Онлайн книга «Рыжее чудо забытого принца»
|
И столько боли было в его голосе, что я не могла сдержаться: наклонилась вперёд и накрыла своей ладонью сжатую в кулак руку принца, лежавшую на краю стола, заставив мужчину вздрогнуть и всё-таки поднять на меня взгляд. — Я соболезную твоему горю, — искренне проговорила я. — И что бы ни говорили люди, я точно знаю: ты не хотел навредить своей семье. — Я допустил ошибку, которая стоила им жизни, — сдавленно проговорил Гарэйл, однако даже не попытался сбросить мою ладонь. — Их кровь на моих руках. — Ты был ещё ребёнком… — Мне было пятнадцать! — чуть повысив голос, возразил Гарэйл, и в его глазах вспыхнула злость. Только вот направлена она была не на меня, а на него самого. — Уже почти взрослый. — Вчерашний мальчишка, — покачала я головой. — Мне сейчас восемнадцать, и я всё ещё ощущаю себя в некоторых вещах маленькой девочкой. — Это не то же самое. — Да, не то же самое, — согласилась я. — Но всё же не стоит сбрасывать со счетов юный возраст и отсутствие нужных знаний. Ты ставил свои эксперименты тайком? — Нет, и мать, и отец знали о моём увлечении и всячески его поощряли. Его Величество даже лично нанимал за границей специалиста, который оборудовал в поместье лабораторию и ритуальный зал для моих нужд, а также нашёл для меня наставника. — Вот видишь. Да, возможно, несчастный случай произошёл по твоей вине. Но на то он и несчастный случай — никто от этогоне застрахован. Гарэйл покачал головой, а затем разжал кулак и перевернул руку, после чего переплёл наши пальцы, поднёс их к своему лицу и нежно коснулся губами моей ладони, заставив меня смущённо покраснеть. — Остальное тебя тоже не пугает? — спросил он, пристально глядя мне в глаза. — Пугает, — призналась я. — Но не настолько, чтобы отвернуться от тебя. — Я приподняла уголки губ в намёке на улыбку. — Я уже дала согласие быть твоей ассистенткой и выполнять любое распоряжение. И я от своих слов не откажусь. Да, я совершенно не разбираюсь ни в чёрной магии, ни в жертвоприношениях, ни в кровавых ритуалах. Но дай мне немного времени и свободный доступ в библиотеку, и я наверстаю упущенное и стану для тебя идеальной помощницей. Взгляд Гарэйла наполнился целым калейдоскопом эмоций, интерпретировать которые я не смогла. — Я не приношу в жертву людей, — заметил принц. — Я в этом и не сомневаюсь, — заверила я его. — Уж о древних культах, приносящих в жертву Богам ягнят и куриц, я кое-что слышала. Гарэйл шумно вздохнул и поднялся из-за стола, так и не разомкнув наши руки, после чего приблизился ко мне и вдруг ни с того ни с сего опустился на колени, теперь заглядывая мне в глаза снизу вверх. — А если я скажу, что хотел бы, чтобы ты была для меня не только ассистенткой? — его голос заметно дрожал, а во взгляде сквозила неуверенность. — Если предложу тебе не просто изображать жениха и невесту, но стать ими по настоящему, ты согласишься? Для меня это предложение, с одной стороны, стало полной неожиданностью. Но, с другой стороны, оно всколыхнуло что-то в груди, заставив сердце ускорить свой бег. — Зачем? — в свою очередь спросила я, а затем, решив, что мой вопрос может быть истолкован превратно, уточнила: — Зачем тебе заключать со мной настоящую помолвку? Казалось бы, ответ был очевиден. И всё же мне хотелось, чтобы Гарэйл озвучил его. Вдруг им движут не эмоции и внезапно возникшие ко мне чувства, а голый расчёт? |