Онлайн книга «Рыжее чудо забытого принца»
|
— Он отправился к Дамалии, — сообщил Индар равнодушно. — Думаю, мы вполне можем к нему присоединиться. — Как только дождёмся королевского целителя, — непреклонно заявил граф. — Если вы не заметили, у нас тут серьёзно ранен Первый министр. — Что-то целитель как-то не торопится прийти к нему на помощь, — заметил Гарэйл, после чего смерил Дэлака презрительным взглядом. — Интересно, почему? — Полагаю, потому что он каким-то образом замешан в тёмных делишках господина министра, — предположил Индар, а затем, после короткой паузы, добавил: — Думаю, нам стоит позвать на помощь Пэя. — Здравая мысль, — кивнула Гарэйл и перевёл взгляд на меня: — Одолжишь ненадолго своего пса? — Всё моё — твоё, — ответила я, за что получила в награду тёплую улыбку супруга. — Аки, — я повернулась к своему фамильяру. — Иди с Гарэйлом. — Ладно, — пёс не выглядел довольным этим приказом, но ослушаться не посмел. — Дар, — Гарэйл выразительно взглянул на брата. — Доверяю Яру тебе. — Мог бы и неговорить, — скривился тот. — Разумеется, я о ней позабочусь. Гарэйл коротко кивнул и выпустил меня из объятий. Аки же спрыгнул с кровати и неспешно подошёл к моему супругу — в этот же момент у них под ногами разверзлась уже знакомая мне чёрная дыра, и оба исчезли в ней, после чего та с громких «пфух» схлопнулась, не оставив после себя и следа. — Полагаю, нам всем стоит отправиться в покои королевы, — предложил Индар бодрым голосом. — Не уверен, что господин Первый министр в состоянии кудо-то идти, — резонно заметил Николас. — Он всё-таки серьёзно ранен и потерял много крови. — Ну, так соорудите носилки и донесите его! — в голосе Индара проклюнулись командные нотки. — Господин Первый министр должен присутствовать при осмотре Её Величества независимым целителем. — Да, Ваше Высочество, — Николас глубоко поклонился ему, после чего повернулся к своим подчинённым и скомандовал: — Вы слышали приказ? Собрать носилки и доствить господина министра в покои Её Величества! — Идём, Яра, — Индар протянул мне руку, помогая встать. — Пусть сами здесь разбираются. А нас ждёт король. На пути к истине В комнате Её Величества было многолюдно. Помимо самой Дамалии и короля, стоявшего возле дивана и трепетно державшего супругу за руку, здесь присутствовала вооружённая стража в количестве пяти человек, а также незнакомый мне мужчина средних лет, в данный момент сосредоточенно капающий из флакона какую-то синеватую жидкость в стакан с водой. — А вот и виновница переполоха, — проговорил Орти при моём появлении. — Надеюсь, Ярвена, вы не пострадали? Я, признаться, была поражена столь радушному приёму. Почему-то в моём воображении король должен был без разговоров бросить меня в темницу, и только потом начать разбираться, что к чему. — Я в порядке, Ваше Величество, — судорожно сглотнув, ответила я. Мой взгляд скользнул к королеве, всё ещё неимоверно бледной, но уже, по крайней мере, находившейся в сознании и, пусть и несколько расфокусированным взглядом, но следившей за окружающими её людьми. — Дамалия, как вы? — Словно оказалась на палубе корабля в сильный шторм, — болезненно скривившись, ответила та. — И, честно говоря, совершенно не понимаю, что здесь происходит. — Что здесь происходит, я как раз могу вам объяснить, — сообщил незнакомец, вручая королеве чашку. — Но сначала выпейте это, Ваше Величество. Станет легче. |