Книга Искатель, 2006 № 07, страница 36 – Журнал «Искатель», Виктор Банев, Алексей Лебедев, и др.

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искатель, 2006 № 07»

📃 Cтраница 36

— Я так и думал. Теперь скажи мне, Монсаид, кто такие моплахи?

Монсаид стал объяснять:

— Моплахи— это потомки арабов и индийских женщин. Постепенно они становились все многочисленнее и создали в Каликуте отдельное поселение. Оно представляет собой нечто вроде военного ордена. Моплахов ненавидят индийцы и побаиваются даже приезжие мусульмане. Старается и Заморин не вызвать их недовольства. Прибытие ваших кораблей моплахи встретили с враждебностью. Во-первых, потому что вы христиане, во-вторых, они предвидят ваше будущее соперничество в торговле пряностями, которое находится в их руках. Я думаю, мусульмане, приближенные ко двору Заморина, и начальники моплахов решили принять все меры, чтобы воспрепятствовать вам укрепиться здесь.

Когда после длительных настояний Васко да Гама добился повторной встречи с раджей Каликута, его приняли гораздо скромнее и даже с оттенком пренебрежения. Оркестра не прислали, а отряд наиров, сопровождавший португальцев во дворец, был меньше, чем в первый раз. По дороге спутники Васко да Гамы видели молодых моплахов — вооруженных всадников в цветных тюрбанах, — которые дерзко подъезжали к посольскому шествию, выкрикивали что-то угрожающее и злобно хватались за сабли.

Португальцев заставили ждать перед дворцом четыре часа. Вокруг опять теснилась толпа, шумная, потная, крикливая и назойливая. Моплахи делали издалека непристойные и гневные жесты. Вооруженные мечами индусы-наиры с трудом сдерживали моплахов, будто готовых броситься на пришельцев. Откуда-то из-за моря черных голов прилетела стрела и вонзилась в дерево паланкина. Повернувшись в ту сторону, один из португальских солдат поднял свой арбалет.

— Нет, — сказал из паланкина командор. — Не вздумай стрелять. Но будь повнимательней и передай остальным.

Когда португальцев впустили наконец в один из дворов, вышел краснобородый, в белой чалме толстяк Вали.

— К государю разрешено войти только начальнику чужеземцев и двум сопровождающим, — небрежным тоном сказал мавр.

Васко да Гама взял с собой переводчиком Фернао Мартинеша и молодого писаря, своего секретаря.

Не тратя времени на предварительные церемонии, Заморин, одетый в пеструю юбку, не имевший украшений и без головного убора, спросил с недовольным видом:

— Почему, говоря о богатстве и могуществе своего короля, ты не привез почти ничего?

— Мы плыли сюда не для торговли, а с целью открытия морскогопути в Индию. — Командор, которому не предложили сесть, старался держаться с прежним достоинством. — А когда прибудут другие суда, они привезут множество товаров. Письмо же от короля Португалии я имею с собой и готов вручить его властелину Каликута.

— Хорошо, — сказал все так же недовольно Заморин, приняв послание короля Маноэля, красиво написанное на двух языках (португальском и арабском) на свитке с золоченым оттиском герба. — Какие товары есть в твоей стране, чужеземец?

— В моей стране, — отвечал Васко да Гама, не настаивая больше на изобилии драгоценностей и золота в Португалии, — много зерна, шерстяных тканей, железа, бронзы и много чего другого.

— Где же эти товары?

— Я привез лишь образцы. Я бы просил государя разрешить мне вернуться сюда с товарами. А пока оставить пять человек продавать то, что я привез, и покупать индийские товары.

— Нет, я не хочу, чтобы твои люди оставались здесь, — возразил Заморин сердито. — Выгрузи свои товары и продай их. А потом уезжай со всеми людьми.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь