Онлайн книга «Изола»
|
– Ну пожалуйста! – взмолился Николя. Вот уж нет, меня не проведешь. Сперва он меня оскорбил, потом высмеял за то, что я продолжила начатый им разговор, а теперь ждет, что я предам подругу и кинусь ему прислуживать. Ишь ты! Я решительно выскочила за дверь и поспешила в галерею. Николя не стал за мной гнаться, но я бежала со всех ног до самой вершины башни. – Что случилось? – встревожилась Клэр, когда я ворвалась к себе в комнату. Тяжело дыша, я рассказала ей про встречу с Николя. Подруга выслушала меня с нескрываемым ужасом. – Ты правильно поступила, – похвалила меня мать Клэр. Но я знала, что это не так: не стоило вообще заходить в тот зал и привлекать внимание Николя Монфора. – Зачем ты вообще туда пробралась… – причитала Дамьен. Понурившись, я попыталась оправдаться: – Я ничего ему не сказала – и не скажу. Но быстро стало понятно, что молчание – плохая защита. На следующий день наши маленькие ученицы принесли с собой письмо. Развернув его, Клэр прочла стихотворение об олене, раненном в самое сердце. Я предположила, что Николя откуда‐то своровал строчки: слишком уж хорошие там были рифмы. Почерк у юного Монфора оказался на удивление изысканным. – Отвечать не будешь? – спросила Сюзанн. – Я не вправе, – коротко ответила Клэр и вернула письмо. – Мы просили у мадам Монфор бумагу, а не стихи, – буркнула я, когда девочки ушли. – Лучше вообще ничего не просить, – заключила Клэр. – Прости меня, – в тысячный раз взмолилась я. – Ты же ничего не знала, – напомнила Клэр, но я продолжала себя корить и спросила у мадам Д’Артуа: – Чем я могу помочь? – Ничем, – ответила она, и это была чистая правда. Нам только и оставалось, что бездействовать, сидеть в своей башне и не выходить наружу. Лучшего средства было не сыскать. На следующий день явился слуга со сборником стихотворений, но Клэр не приняла подарок. – Я недостойна, – заявила она и отправила слугу с книжкой восвояси. – А если Николя еще одно письмо напишет? – осторожно спросила я. – Я не отвечу, – сказала Клэр. – А если явится на порог? – Тогда я пойду к мадам Монфор, – торжественно пообещала мадам Д’Артуа. – Буду просить ее о помощи. На колени перед ней упаду. Да что толку, подумала я. Хоть падай на колени, хоть нет, а Николя уже не дитя малое, чтобы им помыкать. Обратиться к его отцу мы не могли, а молодая мачеха вряд ли имела на пасынка хоть какое‐то влияние. Оставалось только молиться. Даже я, прежде не отличавшаяся благочестием, теперь слезно упрашивала Богоматерь смилостивиться над нами. Я понимала, как понимали и Клэр с матерью, что Николя, воспылавший страстью к моей подруге, думает только о своем наслаждении. Он никогда не возьмет ее в жены. Может, его и прельщают добродетели Клэр, но породнится он только с той семьей, что будет ему под стать. Глава 6 Наша башня превратилась в подобие осажденной крепости. Мы прятались в ней и в утреннюю прохладу, и в полуденный зной, и в сумеречные часы. Клэр сидела в своем углу тихо-тихо, как мышка, а я выходила на улицу только при крайней необходимости. Поэтому с Николя мы больше не пересекались, но моя подруга жила в нескончаемом страхе: боялась, что ее воздыхатель решит навестить нас лично. Кто тогда его остановит? На наше счастье, Николя не спешил в гости, но почти каждый день присылал кого‐нибудь из слуг, а те доставляли Клэр подарки, книги и послания. Она не взяла ни одного подношения, но все равно оказалась меж двух огней. Ответить взаимностью на интерес юного Монфора значило поставить крест на собственной жизни, но отказ наверняка его обидит, и мы опасались, что оскорбленный сын пойдет жаловаться на нас отцу, а тот обратится к Робервалю. Не дай бог, в гневе Николя назовет Клэр грубиянкой или распущенной девкой: пусть и то и другое – наглая ложь, кто защитит мою подругу, если Николя опозорит ее доброе имя? Велика вероятность, что Монфоры, наслушавшись злых речей, попросту выгонят ее из дома. |