Онлайн книга «Изола»
|
Головокружение прошло не сразу. Вокруг было темно, высокие окошки под потолком почти не пропускали свет. Рядом стоял стол, заваленный бумагами, бутылками, чашками, столовыми приборами. Секретарь взял одну из бутылок и налил мне чашку эля. – Выпейте. – Ничего не хочу, – отказалась я. – Попробуйте, – упорствовал он, поднеся чашку мне к губам. В конце концов я сдалась и сделала глоток. – Я заметил, что у вас начинают закатываться глаза, – продолжал секретарь, – и понял, что вы вот-вот потеряете сознание. – Вы за мной приглядывали? – спросила я. От усталости и головокружения хотелось разрыдаться, но я сдержалась. – Очень вам благодарна, – сказала я, поставив чашку на край стола. – Я бы охотно служил вам, если бы мог. Я впитала его слова. – Но служите ему, а не мне. – Слуга не вправе выбирать хозяина. Одно дело – слуги, а другое – вы, подумала я. Толпа затопала и заголосила еще громче прежнего. – Давайте провожу вас вниз, к Дамьен, – предложил секретарь. – Он вас накажет, если узнает. Юноша не стал с этим спорить. К тому же пока что и впрямь безопаснее было оставаться на месте. Роберваль еще не уплыл с «Валентины», все взоры были прикованы к висельникам, а на палубе стоял такой шум, что можно было разговаривать свободно. – Кто вы такой? – спросила я. – В каком смысле? – Вы выросли в доме моего опекуна? – Нет. – А как получилось, что он стал вашим хозяином? Секретарь едва заметно покачал головой. – Эта история не заслуживает того, чтобы мы тратили на нее время. – Почему вы так говорите? – В ней нет ничего интересного и забавного. Она вас не развлечет. Шум за стенами кубрика усилился. – С чего вы взяли, что я хочу развлечений? – Я не знаю, чего вы хотите, – тихо ответил секретарь. Получше узнать вас, подумала я и сама же удивилась этой мысли. Раньше я лелеяла мечту вернуться в родной дом, но теперь распрощалась с ней. Ныне вся моя жизнь уместилась в стенах крохотной каюты, и только взгляд Анри заполнял пустоту во мне. – Расскажите, как вы попали к Робервалю. – Меня зовут Огюст Дюпре. Мой отец был путешественником, – начал секретарь. – И знал моего опекуна? – Нет. Отец был торговцем. Пока он был дома, он учил меня чтению и письму. А когда уходил в море, мы с мамой и сестрами ждали его в Ла-Рошеле. Жилось нам неплохо, но однажды отец отправился в Кадис, и по пути его корабль затонул. – Ох! – воскликнула я. – Вы удивлены? Я не нашлась с ответом. Сказала только: – Мне очень жаль. – Моя матушка осталась одна с четырьмя детьми на руках. Вскоре она вышла замуж за хозяина одной загородной гостиницы. К ней он был добр, но совершенно равнодушен ко мне и сестрам. Старшие сестры помогали ему по хозяйству, я же был в его глазах непутевым шалопаем, и, когда матушка не видела, он часто заковывал меня в кандалы. А когда младшей сестренке исполнилось шесть, она заболела: у нее начались приступы с судорогами и обмороками. Матушка выхаживала ее, как могла, но силы у бедняжки таяли день ото дня, и однажды она перестала ходить, а вскоре уже и с постели подняться была не в силах. На палубе снова громко затопали. – Из-за больного сердца? – Точно не знаю. Со временем сестренка так обессилела, что даже головы не отрывала от подушки: просто лежала целыми днями, как беспомощный младенец. Матушка пригласила знахаря, но никакие травы и снадобья не помогли. Она днями и ночами укачивала и обнимала бедняжку, и эти бдения вконец ее измучили – настолько, что однажды она упала на колени и стала молиться о том, чтобы Господь забрал ее саму, а дочку пощадил. Но молитвам не суждено было сбыться: моя сестра умерла. Мать очень горевала, и я боялся, что и она не выживет. Но через три дня отчим сказал: «Хватит разводить сопли» – и отправил ее работать. Она следила за порядком в кладовой и отдавала распоряжения прислуге. Через год у нее родился здоровенький мальчик. |