Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало»
|
– В таком случае я вас слушаю, инспектор. – Паяльщика для ремонта каминной решетки в спальне графини вызывали вы? – Верно. А что? Что-то не так с решеткой? – Если вас интересует и это, то да, работа исполнена скверно. Где вы откопали такие кривые руки? – Не всё ли равно? – беззаботно махнул рукой задержанный. – И чем вам не угодил честный малый? Как сделал, так сделал. Не хотите же вы сказать, инспектор, что справились бы лучше? – Почему вы не обратились к администратору? Все вопросы, связанные с имуществом отеля, решаются через него, вам должно быть это известно. – Потому что не придал этому такого значения. Решил дать заработать приятелю. Право, инспектор, слишком мелко с вашей стороны придираться к подобным пустякам. – Кто он? Где живет? – Не знаю. Случайное знакомство. – Значит, ничего сообщить о нем не хотите? – Не могу при всем желании. Да и зачем он вам? – Кьюсек взялся демонстративно зевать. Да так, что, казалось, свернет себе рот. – Я уже говорил, что после его ухода камень оставался на месте, то есть в футляре. – Кроме вас, никто это не подтверждает. Леди Моркар не видела этого. – Она не видела и обратного, значит, никто мои слова не может и опровергнуть. – Вы обязались приобрести у Окшотт гусей, предложив ей цену существенно выше установленной ею. Зачем? – Вообще-то это мое личное дело, не так ли? Но если вам так это интересно, я надеялся неплохо заработать. – Переплачивая? – Иначе бы она не согласилась. Ее гуси пользуются хорошим спросом. Я знал, что они пришлись по душе одному торговцу из Дептфорда, и он согласился хорошо заплатить. Мы договорились, что я доставлю ему партию на баркас в Доклендс, но сделка сорвалась. – Почему? – Не знаю, что произошло, но в назначенный день он пропал, и мои расспросы ни к чему не привели. – Сообщить о нем вам, естественно, нечего? – Угадали, инспектор. Сразу чувствуется аналитический склад ума. Только скажите мне, если, по вашей логике, я хотел скупить гусей, чтобы отыскать камень, зачем тогда я забрал их уже после того, как он был обнаружен? – Сначала вы попытались забрать не гусей, а свои деньги, и только угрозы Окшотт, что она подымет шум, заставили вас уступить. Вы испугались, что история с вашим обострившимся интересом к ее птицам дойдет до полиции. – Интерес как интерес, – буркнул Кьюсек. – Что в нем такого особенного? – А то, что, не располагая собственными средствами, вы настолько возжелали ее птичек, что залезли в долги. Установлен заемщик, который ссудил вам необходимую сумму. Затем вы решили вернуть хотя бы часть денег, потраченных впустую. Впустую, так как алмаз, как вы уже знали, нашелся. Вы наняли фургон и отправились по магазинам и трактирам, у которых была договоренность с Окшотт. Определены четыре места, где вы сбывали товар. Назвать адреса? – Не стоит. Я и не отрицаю, что пытался вернуть деньги. Если меня так подвели, что мне еще оставалось делать! Такой уж из меня торговец. Что ж, это послужит мне уроком. У вас ко мне еще есть вопросы? Я сделал знак Пратту, и он, выйдя в коридор, сразу же вернулся. С ним был невысокий, одетый неброско человек, поглядывающий с осторожным любопытством по сторонам. Как только он заметил Кьюсека, взгляд его уже не сходил с лица секретаря. – Пожалуйста, представьтесь. – Мартин Питерсон. Посыльный. |