Книга Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело, страница 175 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»

📃 Cтраница 175

На меня косятся, потому что им снова, как во всех моих поступках, мерещится высокомерие. Плевать. Теперь всё действительно встало на свои места.

Симмондс здесь же. Оставил ненадолго свой пост, чтобы получить дальнейшие инструкции. По счастью, его не замечают, всем, кроме меня, сейчас не до него.

– Что вы закатились, как полоумный? – морщится суперинтендант. Деревяшка – не единственная сбивающая с толку деталь. Главная неприятность состоит в том, что утопленник не заколот, а задушен, следовательно, к поножовщине на берегу не имеет ни малейшего отношения, и это головная боль вдвойне. – Вы велели обшарить карманы. Выходит, вы всё знали?

– Скажем так, допускал. Если б знал в точности, то не убил бы столько времени на берегу.

– Так вы это искали у пристани?

– Да. Мне казалось, что логичнее всего от этой штуки избавиться, но он, как видим, до конца держал ее при себе. Значит, рассчитывал и дальше водить нас за нос.

– Еще мы видим, что это ему не помогло. Интересно, какие из этого следуют выводы. Коль вы сегодня такой провидец, можете чем-то поделиться?

– В первую очередь, облегчением, – ответил я. – Вообразите себе, как бы мы потихоньку сходили с ума, обнаруживая в поисках неуловимого Смолла отпечатки этой штуки по всей Англии. Этот молодец собирался здорово поглумиться над нами.

– Вообще-то я и сейчас близок к помешательству, – процедил Бартнелл. – И не вижу, чем эта ситуация лучше той, что вы описали. Вместо сокровищ у нас еще один труп. Концы отрезаны, кого теперь искать?

– Больше никого. Все найдены.

– Почему вы так в этом уверены?

– Не хотелось бы забегать вперед, не добыв сокровищ и виновного. Надеюсь, скоро мне удастся предоставить все полагающиеся объяснения.

– А зачем вам понадобился доктор Уотсон?

– Холмс или он – мне было всё равно. Я хотел пройти тем же маршрутом, точь-в-точь как их вел пес.

– И что, вам удалось поладить?

– Надо признать, он мне здорово помог.

– Вот как? – оторопел Бартнелл. – Нечасто услышишь от вас теплые слова в адрес этой компании.

– В данном случае следует особо отметить, что доктор оказал следствию неоценимую услугу.

– Протянул руку помощи?

– Скорее, ногу.

– Всё шутите. Замечу, не слишком остроумно.

– Остроумие проявил доктор, указав мне единственно верный путь ступней, вынутой из таза. Никогда еще туман в моей голове не рассеивали столь оригинальным жестом.

– Мне кажется, вы переутомились. Надеюсь, ваша манера выражаться загадками вызвана именно этим. Ладно. Вернемся к Смоллу. Кому понадобилось его изображать?

– Сомневаюсь, что у нас остались незадействованные лица, – ответил я. – Придется выбирать из того, что есть.

– На что можно опереться с уверенностью? Во-первых, Смолл – калека.

– Хочу вам напомнить, изначально Смит показывал, что у его пассажира с ногами полный порядок.

– Мы же с этим вроде разобрались, – начал раздражаться от моей уклончивости шеф. – По какой причине он отмалчивался, я имею в виду.

– Примечательно, что и про дикаря он сначала не упомянул ни слова.

– Послушайте, вы сами видели описание Смолла в заявлении Бартоломью! Там четко сказано, что Смолл – калека с протезом.

– Самое любопытное, что и Тадеуш подтвердил, что майор боялся человека на деревяшке.

– Вот именно. Он об этом и Холмсу рассказывал. И Смит – он же тоже, в конце концов, признал, что его пассажир был одноногий, не так ли? Под давлением улик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь