Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
– Я не разбираюсь в оружии, – пожала плечами мисс Шелдон, на всякий случай засунув руку в кармашек кофты. – Придумайте сами. А ещё я не спала больше суток. Я даже не уверена, что вы мне не кажетесь, так что постарайтесь не морочить мне голову. – Я же специально показал вам, куда кладу его на ночь… – смиренно всхлипнул Карл, теребя в руках свой пропуск. – Конечно же, я прочитала ваш благородный жест, – смягчилась пожилая сыщица, с облегчением отпуская ручку пистолета. – И поэтому, кстати, я доверяю вашему рассказу о видеозаписях той ночи. Но я не смогла воспользоваться вашим ключом, так уж вышло. С этими лживыми, но утешающими словами писательница взяла консьержа под руку и повлекла за собой. – Я не могу пойти с вами, – захныкал он. – Меня накажут. – Вы просто провóдите меня, – убедительно возражала мисс Шелдон. – Старушкам же надо помогать? – А разве мы не собирались сообщить всем, что вы живы? – Карл хватался за соломинку. – Нет уж, – отрезала писательница. – Умерла так умерла. – Но тогда я должен позвонить вашему контактному лицу для экстренной связи! – В ход пошла запасная соломинка. – Успеется. – Но я обещал! – вдруг серьёзно сказал консьерж. – Когда это? – заинтересовалась мисс Шелдон. – В то утро после смерти Албриджа, – охотно поделился Карл. – Когда я звонил его родственникам, я вдруг вспомнил, что накануне не проверил номер, который вы дали мне при заселении, и позвонил туда тоже. Мы разговорились, и я сказал, что у нас умер постоялец. И тогда мистер Стивенс просил меня приглядывать за вами… – Плохо вы за мной приглядывали, – посетовала старушка. – Я тут у вас пять человек убила и сама умерла. Карл не улыбнулся. – Но вот что! – вдруг многообещающе воскликнула мисс Шелдон. – Вы правы. Стивенсу обязательно надо позвонить. Идёмте на ресепшен. – 3 - – Скажите ему, что я умерла! – напутствовала пожилая писательница, пока консьерж набирал номер её литературного агента. – А как вы умерли? – дрожащими губами уточнил Карл. – Мне вонзили нож в спину! Когда эти слова были добросовестно переданы в трубку и Стивенс на другом конце провода взорвался тысячей вопросов, мисс Шелдон натуральным образом оборвала этот самый провод, с корнем выдернув его из телефонного аппарата. – Отличная работа, мой друг! – похвалила она консьержа. – Осталась самая малость. Пять минут, не больше – и я отпущу вас, обещаю. По лестнице (это было требование любительницы сыска, которое она никак не объяснила) старушка и её заложник поднялись на второй этаж. – Нет-нет, не направо, а налево! – мисс Шелдон направила Карла в мужское крыло. – Но вы же просили просто проводить вас! – Мы уже близко, – успокоила писательница, – доставайте ключ. Они остановились у комнаты Мёрдока. – Но здесь всё опечатано! – испугался консьерж. – Где? – изумилась пожилая сыщица и без колебаний сорвала с двери полицейскую ленту. Изнурённый Карл приложил свой пропуск к замку. – Входим! – Мисс Шелдон буквально втащила своего спутника в комнату. – А теперь скажите мне, всегда ли эта кровать стояла на этом месте? – Наверное… – развёл руками консьерж. – Наверное «да» или наверное «нет»? – Наверное, да. Сыщица подняла взгляд к потолку. – Вот всё и сходится. А теперь, милейший Карл, не откажите мне в любезности понюхать подушку нашего покойного Мёрдока. |