Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
Любительница сыска подчинилась. – Мне видится очень скверная история, – продолжал детектив. – Очень скверная. Не подскажете, что я, по-вашему, со всем этим должен делать? – Ну, раз уж вы спросили, – пожала плечами старушка, – то для начала я бы предпочла поспать часок-другой… – Вот как? – Да, а по прошествии этого времени, пожалуйста, соберите всех в нашей столовой. Я объявлю о результатах своего расследования и раскрою всю цепочку событий. – Очень интересно… – А пока я буду вам крайне признательна, если вы поставите констебля охранять мой сон. – Вы это серьёзно? – И ещё. Промониторьте, пожалуйста, интернет. Узнайте, не похоронили ли меня там сегодняшним утром, и если да, то как. С этими словами мисс Шелдон вошла в свою комнату, скинула обувь и с наслаждением бросилась на кровать. – Есть идея получше! – усмехнулся инспектор Заари, входя в комнату вслед за любительницей сыска. – Для начала я вас арестую за нарушение меры пресечения. – Отвратительная идея и очень глупая, – оценила мисс Шелдон. – Я ничего не нарушала. – Разберёмся, – пообещал детектив Заари. – А ещё вы ответите нам за ложный вызов. – Я никого не вызывала! – Старушка начала сердиться. – И с этим разберёмся. – Вы не поняли?! – Пожилая сыщица в возмущении поднялась с кровати. – Я расследовала ваше дело! Точка! У вас же нет ни малейшего представления о том, что здесь произошло… – Отчего же? – Оттого что вы до сих пор не сняли браслет с моей ноги! – Простите, – в диалог вдруг вклинился детектив Ирвинг, вместе с другими зрителями наблюдавший за перепалкой. – А почему бы в самом деле не дать пожилой леди выспаться? – А почему бы вам не пойти к себе?! – вспылил инспектор Заари. – Констебль! Примите меры! Рослый констебль смущённо подступил к детективу Ирвингу, гадая, придётся ли применить силу к ветерану полиции, однако тот на удивление спокойно воспринял своё удаление с поля. Мисс Шелдон с грустью проводила напарника взглядом. – Я хочу предложить вам пари, – обратилась она к инспектору Заари. – Я дам вам пару подсказок и пару часов, а вы доведёте до конца свою работу и распутаете смолчестерский клубок. Сможете – я включу вас под вашим же именем в свою новую книгу как умного и блестящего сыщика. Если же вы не справитесь, поступите как благородный офицер: уйдёте из Скотленд-Ярда как профнепригодный. Как вам? В литературе это называется «поднять ставки». – Что же заставляет вас думать, что я куплюсь на ваши уловки? – хмыкнул инспектор Заари. – У вас есть секретное заклинание? Как это называется в литературе? Услышав эти слова, пожилая писательница поджала губы, вновь легла в постель и отвернулась от неприятного собеседника. – Мисс Барбара Шелдон! – провозгласил инспектор Заари. – Я прошу вас встать и следовать за мной! Любительница сыска не шелохнулась. – Именем короля! Иначе к вам будет применена физическая сила! Старушка продолжала лежать как бревно, и детектив, скрывая растерянность, оглянулся было на своих подчинённых, как вдруг воздух комнаты прорезал грозный командный голос: – Отставить! Инспектор Заари вытянулся по стойке смирно. В комнату вошёл детектив Ирвинг, неся высоко над головой свой смартфон. – Меня хорошо слышно? – раздалось из динамиков. – Да, госпожа суперинтендант! – рявкнул инспектор Заари. |