Книга Убийца с печатной машинкой, страница 109 – Дмитрий Петров

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»

📃 Cтраница 109

Любительница сыска подчинилась.

– Мне видится очень скверная история, – продолжал детектив. – Очень скверная. Не подскажете, что я, по-вашему, со всем этим должен делать?

– Ну, раз уж вы спросили, – пожала плечами старушка, – то для начала я бы предпочла поспать часок-другой…

– Вот как?

– Да, а по прошествии этого времени, пожалуйста, соберите всех в нашей столовой. Я объявлю о результатах своего расследования и раскрою всю цепочку событий.

– Очень интересно…

– А пока я буду вам крайне признательна, если вы поставите констебля охранять мой сон.

– Вы это серьёзно?

– И ещё. Промониторьте, пожалуйста, интернет. Узнайте, не похоронили ли меня там сегодняшним утром, и если да, то как.

С этими словами мисс Шелдон вошла в свою комнату, скинула обувь и с наслаждением бросилась на кровать.

– Есть идея получше! – усмехнулся инспектор Заари, входя в комнату вслед за любительницей сыска. – Для начала я вас арестую за нарушение меры пресечения.

– Отвратительная идея и очень глупая, – оценила мисс Шелдон. – Я ничего не нарушала.

– Разберёмся, – пообещал детектив Заари. – А ещё вы ответите нам за ложный вызов.

– Я никого не вызывала! – Старушка начала сердиться.

– И с этим разберёмся.

– Вы не поняли?! – Пожилая сыщица в возмущении поднялась с кровати. – Я расследовала ваше дело! Точка! У вас же нет ни малейшего представления о том, что здесь произошло…

– Отчего же?

– Оттого что вы до сих пор не сняли браслет с моей ноги!

– Простите, – в диалог вдруг вклинился детектив Ирвинг, вместе с другими зрителями наблюдавший за перепалкой. – А почему бы в самом деле не дать пожилой леди выспаться?

– А почему бы вам не пойти к себе?! – вспылил инспектор Заари. – Констебль! Примите меры!

Рослый констебль смущённо подступил к детективу Ирвингу, гадая, придётся ли применить силу к ветерану полиции, однако тот на удивление спокойно воспринял своё удаление с поля. Мисс Шелдон с грустью проводила напарника взглядом.

– Я хочу предложить вам пари, – обратилась она к инспектору Заари. – Я дам вам пару подсказок и пару часов, а вы доведёте до конца свою работу и распутаете смолчестерский клубок. Сможете – я включу вас под вашим же именем в свою новую книгу как умного и блестящего сыщика. Если же вы не справитесь, поступите как благородный офицер: уйдёте из Скотленд-Ярда как профнепригодный. Как вам? В литературе это называется «поднять ставки».

– Что же заставляет вас думать, что я куплюсь на ваши уловки? – хмыкнул инспектор Заари. – У вас есть секретное заклинание? Как это называется в литературе?

Услышав эти слова, пожилая писательница поджала губы, вновь легла в постель и отвернулась от неприятного собеседника.

– Мисс Барбара Шелдон! – провозгласил инспектор Заари. – Я прошу вас встать и следовать за мной!

Любительница сыска не шелохнулась.

– Именем короля! Иначе к вам будет применена физическая сила!

Старушка продолжала лежать как бревно, и детектив, скрывая растерянность, оглянулся было на своих подчинённых, как вдруг воздух комнаты прорезал грозный командный голос:

– Отставить!

Инспектор Заари вытянулся по стойке смирно. В комнату вошёл детектив Ирвинг, неся высоко над головой свой смартфон.

– Меня хорошо слышно? – раздалось из динамиков.

– Да, госпожа суперинтендант! – рявкнул инспектор Заари.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь