Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
– Но местный маркетолог уж точно не зря ест свой хлеб, – отметила пожилая писательница. – Я купилась на его рекламу. – Позвольте! – вдруг воскликнул старший инспектор. – А разве вам не интересно, к примеру, расследовать смерть Албриджа? – Ни в малейшей степени. – Но… почему же? – Всё очень просто, дорогой Роберт… – И на душе у старшего инспектора потеплело от этого обращения. – Во-первых, теперь я ясно вижу, что никому здесь это расследование не нужно. «А как же я?» – огорчился старший инспектор, но вслух ничего не сказал. – А ещё я здраво оцениваю трудозатраты и ожидаемый результат, – продолжала мисс Шелдон. – Стоит только подумать, ЧТО мне придётся преодолеть, как всякое желание пропадает, словно дым. Ладно, если бы это действительно было убийство, – так ведь нет! В этот момент детектив Ирвинг искренне пожалел, что Албридж умер своей смертью. – Судите сами, – мисс Шелдон принялась загибать пальцы. – Для полноценного расследования нужны: официальные результаты вскрытия, записи всех камер (и желательно за несколько дней), отпечатки с отвёрнутой камеры, если они там есть. Изображение нашей монашки не мешало бы прогнать через поисковик, чтобы хотя бы определить, к какому ордену она принадлежит, если это всё-таки монашка. Опросить в Смолчестере и постояльцев, и персонал – а это человек тридцать, если не больше. Работа для целого отдела полиции! И зачем мне такая нагрузка на старости лет? – Чтобы разгадать всю эту чертовщину, – напомнил старший инспектор. – Ах, у чертовщины наверняка есть какое-нибудь объяснение, и скорее всего глупое. А я испорчу себе настроение и потрачу остаток дней непонятно на что. – Но всё-таки, – упорствовал детектив. – Я не узнаю вас, дорогая мисс Шелдон (да, он тоже вставил это слово!). Раньше вы с таким энтузиазмом брались за любое дело… – Ну, не знаю… – вздохнула престарелая сыщица задумчиво, будто позволяя себя уговорить. Вздохнул и старший инспектор. – А если я предложу вам пари? – вдруг спросила мисс Шелдон. – 9 - – Милейший Карл! Перед изумлённым консьержем предстали, взявшись за руки, старший инспектор Ирвинг и мисс Шелдон. Последняя настояла, что будет придерживать детектива на случай, если того понесёт. – Милейший Карл, – повторил детектив. – Ради безопасности всех постояльцев… – И персонала… – добавила мисс Шелдон. – Мы с уважаемой мисс Шелдон решили взять на себя… – Добровольно и совершенно бесплатно! – Заботу о спокойствии и безопасности… – И в связи с этим не могли бы вы… – Любезный Карл… – Содействовать нам в предоставлении некоторой информации. – И поскольку это будет сюрпризом для всего Смолчестера… – И, конечно, для директора Филипса… – Мы просим вас никому не рассказывать… – Потому что так будет лучше… – По крайней мере, пока… – Извините, – осторожно перебил Карл, когда фигуры речи его собеседников достигли высшего пилотажа. – О чём конкретно идёт речь? Старший инспектор и мисс Шелдон сбились. – Мы хотим посмотреть записи всех камер, – первым признался детектив Ирвинг. – За несколько последних дней, – добавила его сообщница. – Вы считаете, что мистер Албридж был убит? – недоверчиво уточнил Карл. – Ну что вы! – хихикнула мисс Шелдон. – Кому могла понадобиться смерть старого негодяя, который всех раздражал? |