Онлайн книга «Свет в тумане»
|
- Ты говоришь так потому, что они тебе не нравятся? - поинтересовался Реджинальд с усмешкой. - Что-то такое говорила старая нянька… М-м-м… Я почти не прислушивался… Ладно, вернемся в гостиницу, там планы строить сподручнее. Мэб кивнула и послала лакея за чемоданами. 23. Персонал гостиницы был так же погружен в траур по барону, однако, в отличие от дома Хапли, здесь не делали поспешных выводов. Более того, здесь следом за Эффи Хапли не верили в виновность Мартина Рорри. Это обнаружилось, стоило переступить порог: хозяйка выскочила из-за стойки с юношеской прытью и учинила взволнованный допрос. Правда ли, что Мартин Рорри арестован? Что говорят в Большом Доме? Твердые ли против него улики? Реджинальд и Мэб, ошарашенные приемом, не успевали вставить и слово. В конце концов, хозяйка немного остыла и, подхватив гостей под руки, увлекла их в столовую. Судя по всему, она полностью закрыла глаза на аморальное поведение постояльцев, теперь, как единственные надежные информаторы, они были в фаворе, а потому на столе появился «особый чай» с травами и варенье, сваренное хозяйкой лично. - Так что из рассказанного правда, господин Эншо? - Рорри арестован и обвиняется в двух убийствах, - ответила Мэб и надкусила тост с вареньем. Блаженно сощурилась. - М-м-м! У вас, госпожа Альден, значительно вкуснее, чем в доме барона. Вопреки ожиданию хозяйка не оскорбилась, лишь поджала губы. - Прежде все было по-иному. Пока не приехала Флоранс Хапли. - И при чем тут леди Флоранс? - удивился Реджинальд и отчего-то представил эту самодовольную особу на кухне, у плиты. Повариха из Флоранс Хапли наверняка была никудышная. Впрочем — Реджинальд бросил взгляд на Мэб — никогда не стоит судить по внешности. - Да какая она леди! - фыркнула хозяйка. - Какая леди, прости Господь?! Она еще девчонкой отсюда с мужчиной сбежала, и потом столько лет в Руальесе ноги на сцене задирала и называла себя актрисой. Ясно, - кивнул Реджинальд молча. - Нарушение устоев. А то уже начало казаться, что госпожа Альден в своей неколебимой вере и слепомпочтении роду Хапли меры не знает. - А когда Флоранс Хапли вернулась, - продолжила хозяйка, - сразу же завела свои порядки. Уволила слуг, кухарку, наняла новых — с материка. А потом еще этого художника, Бли пригласила. - А разве не барон? - удивилась Мэб. - Его светлость мальчишку едва терпел. - Какие разные выходят истории… - Мэб взяла салфетку и медленно, один за другим вытерла пальцы. - Вы мне не верите? - набычилась госпожа Альден. - Вам — верю, - покачала головой Мэб. - Скажите, а еще один его гость, Верне, давно он приехал? - Верне? А, тот миллионер из газет? Примерно неделю назад. Все обхаживал его светлость, а может и Флоранс, уж не знаю. Сюда заходил. - Сюда? - удивился Реджинальд. - Он хотел у вас поселиться? Куда больше в его представлении колониальному миллионеру подошла бы белая яхта, приютившаяся в бухте. - Нет конечно, - рассмеялась хозяйка. - Разве мы для такого хороши? Ему ведь целый остров подавай. Он, читали, недавно прикупил три в Расколотом заливе? А сидонцы свою землю дорого ценят. Нет, он хотел купить у нас картину. Мэб и Реджинальд переглянулись. - Картину? - Я не продала, - с довольным видом ответила госпожа Альден. - А какую именно картину? - уточнил Реджинальд. |