Онлайн книга «Аллегро. Загадка пропавшей партитуры»
|
Он был прав. Многочисленные голодные клиенты заполняли помещение, самые шумные хвастались, что только что попробовали вино из соседнего погребка, где своего часа ждут две тысячи бутылок. Один был достаточно пьян и дружелюбен, чтобы подойти к нам и пригласить вернуться с ним туда, если мы ему не поверили. Я заглянул шатающемуся мужчине за спину и увидел, что за его столом сидит та грудастая рыжеволосая мадам, которая так щедро обняла Карла Фридриха Абеля у дорогого борделя, куда я отказался заходить. Она многозначительно мне подмигнула: возможно, в скором времени она подойдет и предложит свои услуги. О да, нам стоило отступить в убежище, которое гарантировало бы нам приватность. Джек Тейлор расплатился – и мы вышли в парижскую ночь, попрощались с развязным мсье Ревейоном и пугающими стенами Бастилии и пошли через Фобур Сент-Антуан. По дороге в «Отель Бретань» никто из нас не произнес ни звука. Как только мы устроились в гостиной (там по-прежнему стоял рояль и рядом лежали разнообразные другие инструменты – приятное напоминание о том, что я еще не показывал моему ментору свою последнюю работу), Иоганн Кристиан Бах снова вернулся к своему рассказу, словно и не прерывался на долгую прогулку через Париж. – Несмотря на усталость от месяца непрерывных переездов, я отправился во дворец, куда принцесса Анна решила удалиться по окончании своего регентства. Дверь открыл какой-то лакей и, презрительно меня осмотрев, потребовал, чтобы я шел к черному ходу. Я объяснил, что я не слуга, а музыкант и проделал немалый путь, чтобы вручить письмо мастеру Генделю. Как и предвидел мой отец, лакей предложил мне отдать письмо, которое он сам передаст в руки гостю ее королевского высочества. Я отказался. Мне были даны четкие указания. Мы зашли в тупик, но тут до нас донесся женский голос с вопросом о визитере. Не побоявшись гнева лакея, я назвал невидимой собеседнице свое имя и добавил к этому имя моего почившего отца и полученное мной распоряжение. «О, Бах!» – женский голос дрогнул и приказал слуге посторониться. Это оказалась сама принцесса. Она сказала, что слышала о моем отце от Генделя. Сам Гендель был нездоров и лежал, хотя уже в значительной мере поправился после своего весьма серьезного происшествия. Однако она с радостью послушает что-нибудь в моем исполнении, и, если оно ей понравится, она пригласит меня подкрепиться и переночевать. И тогда завтра я смогу поговорить с ее другом Генделем, если он того пожелает. Я не стал говорить ей, что, если Гендель не пожелает или, еще страшнее, вообще откажется со мной встретиться, мне придется поселиться перед ее дворцом, пока он не будет готов, – что я проделал такой путь не для того, чтобы сдаться. Такая моя решимость оказалась излишней. Я сыграл несколько самых последних, наиболее сложных вещей из «Искусства фуги» моего отца, подбираясь к мягким тактам Четырнадцатого Контрапункта: помнишь его, господин Моцарт? Ты его сыграл для нашей веселой компании после ужина на Дин-Стрит. Он работал над ним, оттачивал, оттачивал, стремясь к идеалу в момент своей смерти. И вот я приближался к концу, паря на его гармонии, со струящимися по лицу слезами и вспоминал отца, которого больше не увижу, его глаза, которые больше не откроются, и те его слова: «Да будет так!», когда он в последний раз посмотрел на небо Лейпцига, – я унесся вдаль, забыл про Девентер, про принцессу, про дворец и дорогу, которая привела меня сюда, а потом внезапно воскрес в собственном теле и пальцах из-за ощущения, что меня слушает не только хозяйка дома. Я нырнул в темный полифонический диссонанс множественных тем, которые переплел мой отец и, достигнув последнего тактильного момента его стремления к вечности, остановился. Моя рука замерла в воздухе: я остановился потому, что больше нот не осталось, остановился, потому что мой отец был мертв и я ничего не мог с этим поделать, остановился, потому что знал: когда я повернусь, там окажется Георг Фредерик Гендель. |