Онлайн книга «Однажды в Мидлшире»
|
– Спасибо, – сказала она тихо. Джеймс Диглби улыбнулся. – Это прозвучит эгоистично, но, моя дорогая, я рад, что вы здесь. Вы и Джо. Хотелось бы, чтобы вы вернулись при более радостных обстоятельствах. Но то, что вы здесь, многое для меня значит. Сьюзан смутилась. Чашка в ее руках поднялась на уровень глаз – детская привычка, так и оставшаяся при ней, когда нужно спрятаться от мира. – Спасибо вам, сэр, – сказала она немного чужим голосом. – Я… не знаю, что сказать. – Скажите, нравится ли вам этот чай, – ответил лорд. – Мне его посватал Уизерман, и я еще не пробовал. Испытываю на вас. Ну как? Сьюзан рассмеялась. – Ужасно, – сказала она честно. – Почему-то я так и подумал. И лорд рассмеялся вместе с ней. Сьюзан поставила чашку на блюдце и осторожно отодвинула ее подальше. От чая исходил сильный запах горящих поленьев. – Так вы хотите, чтобы я прекратила поиски? – спросила она. Лорд Диглби удивился: – Нет, отчего же! Мне все еще интересно, кто эта девушка в медальоне. Я отчего-то думаю, что это не Эсмеральда. – Я тоже! – горячо воскликнула Сьюзан. – Мне кажется, нам стоит побольше узнать о Джосайе Диглби. Что он был за человек, кто были его друзья? Кем была его возлюбленная, о которой он писал? Может быть, в ваших архивах сохранилось что-нибудь о нем? Старик потянулся к внутреннему карману и вытащил пачку сигарилл. – Не уверен, – сказал он. – Архивами занимается Джон, но сегодня у него выходной. Я попрошу его поискать, когда вернется. А пока, пользуясь его отсутствием… Вы не против, если я закурю? Сьюзан замотала головой. Лорд Диглби зажег сигариллу, и запах копченого чая смешался со сладковатым запахом табака. Тонкие завитки белесого дыма потянулись вверх, чтобы раствориться под потолком библиотеки. Сьюзан смотрела, как лорд курит, и думала, что все-таки ему это очень идет. – Можно мне еще раз посмотреть на портрет? – спросила она. – На Гейнсборо? Ну, разумеется. Вот только… Мне не хотелось бы звать Мэри. Она добрая девушка, но совершенно не умеет хранить секреты. – Он помахал сигариллой. – Вы мне не поможете? Сьюзан взялась за ручки коляски. Старик поставил пепельницу на колени, и они медленно покатились по коридору, на этот раз ярко освещенному. Анна-Лиза установила везде практичные энергосберегающие лампочки. Это было экологично и экономно, но их свет был слишком ярким для старого замка. Он безжалостно вычерчивал окружающие предметы, не давая им шанса скрыть следы времени. Серванты и пузатые шкафчики на гнутых ножках были похожи на пожилых дам, которых застали врасплох за поправкой макияжа. Они улыбались бликами на стеклах и старались вжаться в стены, чтобы не были видны царапины и потертости на полировке – морщины, которыми обрастают предметы с возрастом. Сьюзан избегала смотреть на них напрямую, ей было неловко, будто они и впрямь были живыми. Но вот коридор кончился, они повернули и оказались в картинной галерее. Там же была Анна-Лиза. Она стояла, задрав голову, и рассматривала небольшой портрет молодого человека в парадном камзоле. Завидев их, девушка смутилась. – О, сэр, – произнесла она. – Я как раз шла к вам, чтобы сказать, что на первом этаже тоже все работает. Можно пользоваться звонком, и я попрошу вас пару дней потестировать нагрузку на сеть. Никаких замыканий быть не должно, но в случае перегруза сработает автомат и все можно будет включить снова прямо из малой гостиной. |