Онлайн книга «Ведьма Вороньего леса»
|
Прежде всем довольная юная леди, Элоиза становилась все несчастнее и беспокойнее. Во многом это зависело от размеренной сельской жизни, где не было места частым походам в театр, а круг общения был ограничен. Вот тут-то ее жизнь и дала трещину. Ее мир вдруг сузился. Все на свете, от ее дружеских отношений до повседневных занятий, вертелось вокруг скромной, хоть и приятной деревеньки Лоубридж. И, будто мало было всех этих разочарований, она также столкнулась с целой гаммой неизведанных эмоций, с которыми не знала, как справляться. Отец – впервые за всю ее жизнь! – сказал ей «нет». Ведь Элоиза Хотон влюбилась, а ее отец, удобно запамятовав, что ему самому некогда разрешили выбрать себе невесту, счел избранника дочери неподходящим. Его единственная кровинка с таким немалым приданым могла поймать более крупную рыбу. Но Элоиза привыкла получать то, что хотела, и она собиралась добиться этого вновь. – Какое-то новое семейство поселилось через сквер от нас? – спросила Элоиза у матери, сидя на подоконнике гостиной и изучая подъездную дорожку к деревне. Дом Хотонов стоял в центре Лоубриджа, он был выше и величественнее всех зданий в округе, если не считать церкви. Зеленый деревенский сквер окружали маленькая школа, несколько скромных жилищ, а также нарядные коттеджи, в которых жили слуги и рабочие из поместья Лоубридж. Именно эти коттеджи были в центре ее внимания все утро. – Мистер Торнбери и его сын, – ответила ее мать из другого конца комнаты. – Супруга мистера Торнбери неожиданно скончалась пару лет назад, и он переехал сюда, поближе к сестре, насколько я понимаю. Мужчинам трудно управлять домашним хозяйством, и лучше, когда они под присмотром знающей женщины. У него нет дочерей, и я полагаю, что он более чем счастлив переложить домашние дела на ближайшую родственницу. Прибыв в Лоубридж под самый конец суровой и беспощадной зимы, Хотоны три месяца держались особняком, но затем их приняли в общество. В частности, ее отец наслаждался еженедельной игрой в крикет менее чем в ста ярдах от дома, а его жена снискала расположение леди Флетчер, владелицы Лоубридж-холла – безусловно, самого большого дома на мили вокруг, но стоящего вдали от деревни. И теперь мать Элоизы была склонна вести себя словно знатная землевладелица. – Мистера Торнбери-старшего взяли на работу младшим садовником в поместье, отсюда и коттедж для него, – добавила она. – Может быть, мне попросить кухарку испечь для них пирог? – предложила Элоиза, памятуя о том, что за богатством и привилегиями должна следовать щедрость – об этом часто проповедовал местный викарий. – Мы заглянем к ним в гости, а они, измотанные переездом, очень оценят такой подарок. – Благое намерение, моя дорогая, – согласилась ее мать. Благие намерения двигали поступками Элоизы не меньше, чем любопытство. Она уже час наблюдала, как крепкий молодой человек суетился в том дальнем коттедже. Темноволосый и на диво высокий, он постоянно откидывал челку со лба свободной рукой. Может, это был сын несчастного вдовца, мистера Торнбери? Ей не терпелось узнать. Наказав кухарке испечь фруктовый хлеб, Элоиза продолжила наблюдение из окна своей спальни, откуда открывался обзор получше. Днем к коттеджу подъехал груженый фургончик «пикфорд», до отказа набитый мебелью, свернутыми коврами и всякими безделушками. Пока все это бережно выгружали двое пожилых мужчин в шерстяных шапках, Элоизу совершенно заворожил бесконечный поток вещей, появлявшихся из салона: она и не думала, что в столь малый фургончик вмещается столько всего. Ей даже вспомнился гастролирующий фокусник и то, как он вытягивал из рукава длинную связку шелковых носовых платков. |