Книга Собор темных тайн, страница 47 – Клио Кертику

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Собор темных тайн»

📃 Cтраница 47

Лиам вернул взгляд к фасаду, но теперь как будто не для изучения, а для того, чтобы ощутить капельку его величественной энергии. Он закрыл глаза и несколько секунд просто дышал.

– Я отправляюсь в библиотеку, а вы домой, – заявил Лиам.

– Интересно ты придумал! – стараясь откашляться, прокричал Фергюс. Хоть он и оказался на расстоянии от нас, мы всё еще могли расслышать его слова. – А нас ты не забыл спросить, куда нам надо?

– Вряд ли, – сказал Лиам так, чтобы расслышал только я.

– Что он сказал? – поинтересовался Фергюс у Эдит.

Воцарилось молчание, которое нарушали только порывы ветра, звуки проезжающих машин и отдаленного смеха Фергюса. Эдит начала что-то ему втолковывать.

– Расскажешь, что удалось найти? Мне очень интересно, – попытался я завести разговор.

Лиам бросил на меня внимательный взгляд. Спустя мгновение он кивнул.

– Библиотека на сегодня, видимо, все равно отменяется, но мы сперва поедим.

В тот вечер я задумался, насколько одиноким и непонятым он себя ощущает, раз решил посвятить именно меня во все детали.

Тем не менее я еле удержался от радостного восклицания. Мне ужасно хотелось есть.

Глава 13

Они заставляли внутренний голос звучать слишком громко, возводили присущие человеку качества в непомерную степень. Люди становились настолько самими собой, что не могли этого вынести.

Донна Тартт. «Тайная история»

Эдит заявила, что отправляется в душ первой. Поэтому нам ничего не оставалось, кроме как занять кухню и ждать своей очереди, параллельно наблюдая за «готовкой» Фергюса.

– Это несправедливо! – заявил тот, ставя тарелку с вымытым виноградом перед нами.

Минуту назад он одну за одной промывал виноградины под проточной водой. Казалось, что от такого зрелища у меня пропал всякий аппетит, а Лиам, напротив, сразу же потянулся к полной тарелке.

– Все справедливо. Мы разделили обязанности так, чтобы каждый был при деле, – ответил ему заметно повеселевший Лиам. Я не знал, что послужило причиной смены его настроения.

Разглядывая широкие деревянные ставни окон, что занимали огромную часть стены, я раздумывал о том, как бы после ужина побыстрее спровадить Фергюса подальше. Мне было крайне любопытно обсудить с Лиамом волновавшие его темы, пока у того имелось на это желание.

– Справедливости не существует, – серьезно заметил Фергюс. Теперь он принялся за овощи. Один за другим они оказывались на разделочной доске.

– Она заключается в закономерном распределении обязанностей, – заметил Лиам.

– Тогда за что отвечаешь ты в нашем идеальном обществе?

Небрежно бросив использованное полотенце на стол рядом с собой, Фергюс принялся нарезать огурцы. Я следил за тем, как он дергано водил ножом по доске так, что порой кусочки овощей летели на пол.

– За доклад.

Короткий смешок Фергюса закрыл эту тему.

Звуки льющейся за стенкой воды напоминали о скором отходе ко сну. Я мысленно порадовался этому. Я очень устал, хоть мне и удалось отдохнуть днем. К слову, в этот день я принимал ванну последним.

Сложная природная текстура деревянного гарнитура, босые ноги Фергюса на светлой плитке, покачивающиеся бежевые шторки на арочных окнах, запахи свежих овощей – все это навевало на мысли о летних вечерах. Возможно, моя жизнь так прикипела к университетским кампусам, что любой побег оттуда ощущался странным делом и воспринимался как отдых, который обычно случался у меня только летом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь