Книга Шарлатанка, страница 159 – Аманда Скенандор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шарлатанка»

📃 Cтраница 159

Они планировали добраться вниз по реке до Нового Орлеана и разделиться, но теперь, после убийства, ни один не доверял другому. С тех пор они не расставались.

– Тоби он не тронет. Не станет, – сказал Дарл, закончив рассказ и догадавшись, о чем думает Тусия. – Он ублюдок, но умный. Тоби ему нужен, чтобы вертеть тобой.

Тусия тоже надеялась на это. Как только найдет сына, она увезет его как можно дальше от Хьюи, и будь что будет.

Здание суда примыкало к городскому парку. Вокруг скопились целые толпы. Дарл и Тусия разделились и стали искать Тоби. Большинство людей сидели, не двигаясь, с равнодушными лицами или вели себя как лунатики. Тусия несколько раз открывала саквояж и доставала все для перевязки или для фиксации перелома. Доносившиеся с разных сторон обрывки разговоров заставили ее похолодеть от ужаса. Все дома на острове со стороны залива смыло. Здание сиротского приюта обрушилось. У берега плавали трупы и опрокинувшиеся суда. Оба моста рухнули, а это значило, что остров отрезан от материка. Водопровод тоже не работал, и в городе заканчивалась питьевая вода. Мародеры обирали трупы. В городе объявлено военное положение.

Тусия спрашивала всех про Тоби и мужчину с фиалковыми глазами. Одни не могли понять, чего она от них хочет, другие только качали головами. Женщина протянула ей газету «Галвестон ньюс» со списком тех, кто считался погибшим.

Тусия пробежалась по странице, затаив дыхание. Ни Тоби, ни Хьюи в списке не оказалось. Но ее облегчение продлилось недолго, ведь кроме членов труппы и мистера Дарби никто не знал их имен. Для всех остальных они были незнакомцами.

Она уже второй раз обходила главный зал суда, когда заметила, что Дарл машет ей рукой. Он стоял рядом с невысоким мужчиной, чьи темные волосы чуть тронула седина.

– Ему кажется, что он видел Хьюи.

– Правда? – она повернулась к мужчине. – А с ним не было маленького мальчика?

– Не уверен, сеньора, – ответил тот с сильным мексиканским акцентом.

Он рассказал, что укрылся в школе на углу Двадцать пятой улицы и авеню Пи, подумав, что там будет безопаснее, чем в доме, стоявшем не очень далеко от берега. В здании школы уже находились десятки людей, и среди них он видел мужчину с фиалковыми глазами, такого, как описал Дарл. Были там и дети, но он никого из них не запомнил.

Тусия порывисто обняла мужчину.

– Должен вам сказать, – добавил он, – часть здания обрушилась во время урагана. Не знаю, кто выжил, а кто нет.

Эти слова ее снова встревожили, но по крайней мере теперь они знали, куда идти дальше, и появилась искорка надежды. Маловероятно, что Тоби и Хьюи все еще в здании школы, но поблизости может оказаться кто-то, кто видел, куда они пошли после того, как ураган утих. Тусия поблагодарила мужчину, и они поспешили к школе.

Пока они шли на юг по Двадцать пятой, Тусия убедилась, что слухи не врут. Крыши полностью сорвало, дома завалились набок, целые кварталы превратились в гигантские груды обломков.

Они остановились, чтобы помочь мужчине с длинным разрезом на ноге. Потом их внимание привлек другой человек, который с неистовством разбрасывал обломки, откапывая тело жены. Тусия пощупала пульс, но женщина уже давно была мертва.

Когда они добрались до здания школы, солнце уже висело над самым горизонтом. Тусия сразу поняла, почему люди укрывались там: трехэтажное здание приподнимали над землей прочные кирпичные колонны. Даже с сорванной кровлей и выбитыми стеклами оно выглядело незыблемым. Но, пройдя чуть дальше, они увидели, что один угол здания обрушился, как и сказал тот джентльмен.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь