Онлайн книга «Шарлатанка»
|
– В поезде есть врач? Боюсь, она что-то сломала. Проводник побежал в вагон. – Со мной все в порядке, – сказала Тусия. Она попыталась встать, но Хьюи положил руку ей на плечо и удержал ее. – Лежите и ничего не говорите до тех пор, пока врач не скажет, что нет серьезных травм. Серьезных травм? Да она просто упала. В худшем случае будет синяк на копчике. И почему табуретка вылетела из-под нее? Она поправила свою шляпку с пером, которая, как и аккуратно уложенный шиньон под ней, была подарком Хьюи. Вокруг нее столпились пассажиры. Хьюи посмотрел на них и спросил: – Среди вас есть врач? Тусия опять хотела встать, но Хьюи прижал ее плечо, стиснув его так, что стало больно. В чем же дело? Ей точно не нужен врач, и она сама способна оценить свое состояние, причем Хьюи это отлично известно. Тоби с испуганным видом стоял рядом. Его нижняя губа дрожала, он был готов расплакаться. – Все хорошо, милый, мама… – Ну наконец, черт возьми! – сказал Хьюи, когда люди расступились, чтобы пропустить проводника. За ним шел начальник поезда. Хьюи встал и подошел к нему. Он был ниже ростом, но его уверенная поза и властный голос скрадывали это различие. – Что за смертоносную ловушку вы устроили, сэр? Когда вы так поспешно остановились, она упала с сиденья на пол. Это чудо, что она приземлилась здесь, а не на другой стороне рельс и не получила более тяжелых увечий. – На пути упал телеграфный провод, и нам пришлось затормозить, сэр. Тут ничего не поделаешь. – Ничего не поделаешь? Неужели никто не заметил опасности? Или ваш человек уснул? – Уверяю вас, сэр… Пассажиры увлеченно наблюдали за спором Хьюи с начальником поезда, так что Тусии пришлось самой подняться на ноги. Она отряхнула подол и перчатки. Ее новая, обрамленная кружевом нижняя юбка смягчила удар от падения, но все-таки было больно. Хорошо хоть, что она упала, а не Тоби. Она взяла сына за руку и ободряюще улыбнулась ему. Тусия перестала следить за спором, но по голосам было понятно, что Хьюи побеждает, а начальник уступает. Он достал из кармана куртки блокнот и ручку, написал что-то на листке и протянул его Хьюи. – Когда поезд прибудет, предъявите это в кассе, и вам выплатят полную компенсацию. Потом он повернулся к Тусии. – Сожалею, что вы ушиблись, мэм. Надеюсь, все обойдется без последствий. – Спасибо, сэр, я в полном… – Поскольку врача у вас нет, насколько она пострадала, еще предстоит определить, – перебил ее Хьюи. Начальник поезда бросил на него сердитый взгляд, его терпение, очевидно, было на исходе. Хьюи продолжил примирительным тоном: – Но пока достаточно этого возмещения. Начальник поклонился и ушел. Они остались одни. Хьюи положил в карман бумажку, которую дал ему начальник поезда, и улыбнулся. – Какой удачный поворот событий, – сказал он. – Не думаю… – Тусия замерла, вспоминая момент, когда исчезла табуретка… как будто кто-то выбил ее. – Вы всю эту сцену разыграли нарочно? – Если выпадает шанс, нельзя его упускать, миссис Хазерли. Это первое правило успешного бизнесмена. Пока он говорил, поезд снова тронулся. Хьюи открыл дверь вагона и придержал ее для Тусии и Тоби. – Вам лучше забрать вещи из купе. Мы прибудем в любую минуту. Тусия замешкалась, ей было не по себе. Хьюи не ответил на ее вопрос. Честный человек не допустил бы и мысли о том, чтобы выбить из-под нее табуретку и подвергнуть опасности только для того, чтобы выторговать себе несколько долларов. При всех своих шарме и щедрости, похоже, Хьюи вовсе не был честным человеком. |