Онлайн книга «Шарлатанка»
|
– Они, должно быть, не заметили, что ты поздно вышла во втором акте. Надеюсь, сегодня мы справимся лучше. Грацина поджала губы и кивнула. Тусия боялась, что не успеет сказать ему, что она на самом деле думает о представлении и о том, как его можно улучшить, но, к счастью, Хьюи снова повернулся к ней. – Вы сказали, что публика увлеклась. Но не вы? – Музыка, танцы и рассказы – все было достаточно мило. Хьюи ничего не ответил, но продолжал смотреть на нее с искренним любопытством, поэтому Тусия продолжила: – Были некоторые противоречия, медицинские и не только, когда вы рассказывали про Сиам. И надо сильно напрячь воображение, чтобы поверить, будто одно лекарство может вылечить столько болезней. Все затихли, пока она говорила. Вилки опустились, кофе стал остывать. Даже Тоби перестал мотать ногами. Все смотрели на Хьюи и Тусию. – Понятно, – ответил он. – И что бы вы предложили? Тусия выпрямилась. Вот он, шанс. – Поменьше преувеличений. Рассказать о достоинствах улучшения санитарных условий, правильном питании, и здоровье этих людей улучшится даже без эликсиров и мазей. Возможно, если бы… – Вы не можете продавать свежий воздух и солнечный свет, моя дорогая, – сказал Хьюи, и остальные захихикали. – Да, но я подумала о мыле. Дарл фыркнул. Он встал, покачал головой и понес тарелку к тазу для грязной посуды. Тусия изо всех сил старалась не обращать на него внимание. – Я слышала, что некоторые торговцы его продают. И вместо вымышленной истории про гремучих змей и сиамских принцев вы могли бы читать лекции о чистоте и гигиене. – Мыло, – сказал Хьюи, будто бы пробуя слово на вкус, – мыло. Тусия почувствовала робкую надежду. – Да, мы могли бы добавить в него розу или лаванду и красиво упаковать. Я уверена, что будут покупать. И тогда вам не придется… так преувеличивать. Несколько мгновений Хьюи молчал, словно переваривая ее слова. Остальные уставились в тарелки с овсянкой и беконом, смеха как не бывало. Потом Хьюи быстро передвинулся со своей чашкой кофе, сев прямо напротив Тусии. – Вам нравится наша еда? – спросил он. Хотя Хьюи придвинулся так близко, будто собирался шептать, заговорил он так громко, что было слышно всем. Тусия заерзала на жесткой скамье. И как это связано с мылом? – Да. – Правда отлично иметь возможность кормить вашего мальчика три раза в день? – Да. – А новые платья, которые я вам купил, вам они нравятся? Тусия вспыхнула от смущения. Она же не просила его покупать их, он сам на этом настоял. – Да, но… – А фургон? Все прочие спят в шатрах, но вы врач, ваше положение более престижно, и я хотел, чтобы вам было удобно. Чутье подсказало Тусии, что сейчас не время упоминать о дохлой мыши, бугристом матрасе, сломанных окне и столе. Она посмотрела на остальных. Один за другим они брали тарелки и относили в таз для посуды. – Как думаете, вы могли бы позволить себе всю эту роскошь, если бы мы продавали мыло? – Я… Я не знаю… Уверена, что если… – Ал! – перебил ее Хьюи. – Сколько флаконов масла гремучей змеи мы вчера продали? – Сорок пять, сэр, – ответил тот. – Я дважды посчитал. – Молодец. А мази? – Двадцать. Грацина схватила Ала за руку и потащила к выходу, бросив на Тусию предостерегающий взгляд. – Ну вот, – сказал Хьюи. – Пятьдесят долларов за первый вечер. А сегодня мы продадим еще больше. Слухи привлекают деревенщин, понимаете? |