Онлайн книга «Вторая жизнь Мириэль Уэст»
|
– Могу я вам помочь? – спросилаженщина, настороженно глядя на Мириэль. – Я ищу… – Мужчины в универсальном магазине не сообщили Мириэль имени. – Ваш муж строит лодки? Женщина кивнула. – Он здесь? – Снаружи, в сарае. Мириэль поблагодарила ее и направилась к сараю. Она услышала, как закрылась сетчатая дверь, но подозревала, что женщина все еще наблюдает из окна. Капля дождя упала ей на плечо, когда она пробиралась через сорняки высотой по колено между домом и сараем, другая ударилась о жестяную крышу позади нее. Дверь сарая была приоткрыта. Она скользнула внутрь, спасаясь от дождя. Свет проникал в помещение лишь через четыре маленьких окна, расположенных довольно высоко, и глазам Мириэль потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к полумраку. Длинная плоскодонная лодка покоилась на двух козлах. В воздухе пахло древесной стружкой, смолой и потом. Мужчина в пыльном комбинезоне стоял и шлифовал лодку. Его щеки были обветрены. В волосах запутались опилки. Он оторвал взгляд от своей работы и нахмурился, его глаза – такие же мутно-голубые, как у Жанны, – настороженно сузились. – Что бы вы ни продавали, мне это не нужно. – Нет, я… – Ваш Методистский Бог[90]тоже меня не интересует. Мириэль не ожидала такого приема и замялась в поисках объяснения. – Я не… Мне все равно, в какого Бога вы верите. Я ищу маленькую девочку. Ее зовут Жанна. Я думала, вы… – Я ее не видел. – Он снова обратил все свое внимание на лодку, короткими, резкими движениями проводя наждачной бумагой по дереву. – Я еще даже не описала ее. – Мириэль подошла ближе. Он был старше женщины в доме по меньшей мере на десять лет, и на его лице только начинали проступать мелкие морщинки. – Вы ее отец? – Не понимаю, о чем вы говорите. – Она сбежала из… – Мириэль сделала паузу. Если она произнесет слово «Карвилл»,то не выдаст ли себя? К настоящему времени доктор Росс, должно быть, понял, что она сбежала, и предупредил власти. Она слышала истории о беглецах, которых привозили обратно в Карвилл под дулом пистолета или в цепях. Что, если этот человек не отец Жанны и сдаст ее местному шерифу? – Из… э-э… больницы больше недели назад. – Не знаю никакой девочки ни из какой больницы. – Карвилл. – Мириэль сглотнула. – Дом для прокаженных. Мужчина замер. Он опустил подбородок на грудь и вздохнул. – Merde!Вы из департамента здравоохранения? Мириэль вспомниласлова Фрэнка в закусочной в Новом Орлеане. Хорошую ложь всегда легче переварить, чем правду. – Да. – Она подошла чуть ближе. Снаружи дождь усилился и непрерывно барабанил по земле. – Вы ее видели? – Ее здесь нет. – Вы уверены? Я просто хочу знать, что с ней все в порядке. Лицо мужчины исказилось от гнева. Нет, то был не гнев. Его грудь сжалась, и он начал всхлипывать. – Я прогнал ее. – Он закрыл лицо руками, так что Мириэль едва могла разобрать, остальные слова. – Моя жена… она не знает. И мне нужно подумать о других малышах. – Прогнали?! Куда? – Я не знаю, куда она пошла. Я велел ей вернуться обратно. – Она же еще ребенок! Это чудо, что она добралась так далеко, а вы просто выгнали ее ни с чем?! Он вытер глаза и нос рукавом рубашки. – Что я должен был делать? Времена и без того тяжелые. Если станет известно, что у меня дочь прокаженная, никто отсюда до Билокси не станет покупать мои лодки. |