Онлайн книга «Снег»
|
– Не знаю. – Мидори Сауэр, если есть. Ноне надо заменять его щедрой порцией Меллон Болл[5], – быстро добавила незнакомка. – Это разные вещи; в Меллон Болл добавляют что-то такое, от чего у меня крапивница. Она провела по шее короткими ногтями, словно одно упоминание о болезни вызвало зуд. – Приму к сведению, – сказал Тодд. Выяснилось, что Мидори в заведении был. Бармен поставил напиток на стойку. – Счастливого Рождества, – пожелал Тодд, когда их стаканы звякнули. – Значит, ты парень на Рождество, а не на выходные, да? – Прости, я тебя чем-то обидел? – Вовсе нет. Это даже освежает. Меня тошнит от политкорректности. Я от нее задыхаюсь. Мы так политкорректны, что потеряли себя, забыли, что значит оставаться людьми. Согласен? – Мне это и в голову не приходило. Она одним большим глотком ополовинила стакан и поставила его на стойку, принялась снимать кожаные перчатки. На ее безымянном пальце красовался бриллиант размером с диско-шар. Сверкал, как улыбка кинозвезды. – Боже, – простонала незнакомка. – Не верится, что погода настолько испортилась. Он кивнул, потягивая скотч. – Твой рейс отменили или просто отложили? – Прошлой ночью мне снилось, что я застряла на подлодке, а люди в деловых костюмах карабкались по лестнице, пытаясь выбраться наружу… – Она полностью проигнорировала его вопрос. – Они начали сбрасывать друг друга со ступенек, боролись и царапались, как животные, и женщины в бальных платьях – тоже… Каждый дрался, раздавал тумаки и терзал остальных. Я просто стояла в стороне и смотрела на этот ужас. Затем в недрах подлодки заорала тревога. Она изобразила сигнал из сна: – Уи-у, уи-у, уи-у! – Несколько голов повернулись в ее сторону. Женщина, похоже, этого не заметила. – Проклятье, мы идем на дно, да? А эти засранцы просто дерутся, как дети на игровой площадке, вцепились друг другу в волосы и катаются по полу. Она вздохнула, в ее чертах проступило отчаянье. От этого она стала еще привлекательней. – Думаю, сон был вещим. – Вещим? Ты была этим вечером на подлодке? Что случилось на самом деле? – Боже, – простонала она, игриво закатывая глаза. Робкая улыбка озарила ее лицо, и он почувствовал, как тревожное ощущение в животе стихает. Она протянула руку – ту, на которой красовалось огромное обручальное кольцо, – словно обращаясь к переполненному бару. – Ты не понимаешь метафор? Я говорю про это место, проаэропорт! – Она нахмурилась, но не рассердилась. – Где твое понимание символов? – Думаю, с символизмом у меня не очень. – Что ж, – проговорила незнакомка и наконец взглянула на него. Ее бирюзовые глаза блестели, как Карибское море. – Прости, – сказала она уже мягче. – Завожусь с пол-оборота. Я – Кейт Янсен. – Привет, Кейт! – Они пожали друг другу руки. – Тодд Карри. – Спасибо за выпивку, Тодд. – Не стоит благодарности. – Думаю, ты сейчас в терминальном состоянии, – сказала она. – В терминальном? – Как жертва всех этих отмен. – А… – Он улыбнулся. – Терминальное состояние… Умно. Я понял. – Куда направляешься? – Ну… – Он посмотрел на наручные часы. – Предполагалось, что в 16:30 я полечу в Де-Мойн, а теперь рейс перенесли на 18:30… – Страдаем от одной болезни. – Она снова звякнула стаканом о его стакан и сделала большой глоток. – Ты тоже собиралась лететь этим рейсом? |