Онлайн книга «Чужачка в замке Хранителя Севера»
|
— Страшная женщина! — хохотал он, когда я, раскрасневшаяся, чуть не зацепила ветку куста. — Берегись, Блекхолд! Леди Катарина вышла на тропу войны! — Эй! Перестань паясничать! — я ткнула его рукоятью в бок. — Я стараюсь! — Знаю. И у тебя почти получается. Смотри — выпад делается от бедра, вот так... — Он снова встал сзади, положил руку на мою талию, направляя движение. — Чувствуешь? Сила идёт отсюда, а не от плеча. Его дыхание щекотало мне ухо. Рука на талии была уверенной, но осторожной — как будто он держал что-то хрупкое. Я покраснела, рада, что он не видел моего лица. — А теперь поворот. Если противник справа... Это было похоже на нелепый, весёлый, согревающий танец. Джереми обхватил меня за плечи, показывая, как нужно блокировать удар, и мы оба поскользнулись на льду, едва не рухнув в сугроб. Он удержал меня, прижав к себе, и мы замерли, тяжело дыша, смеясь, глядя друг другу в глаза. В этот момент мир казался простым и безопасным. — Что здесь происходит? — Голос Дугласа прорезал морозный воздух, как удар хлыста. Мы вздрогнули и неловко отскочили друг от друга. Дуглас стоял на краю дорожки. Чёрный плащ развевался на ветру, делая его похожим на огромную хищную птицу. Он смотрел на нас с выражением ледяного презрения. На руку Джереми, на моей талии, на наши раскрасневшиеся лица. И смех застрял у меня в горле. — Милорд, — Джереми тут же отпустил меня, выпрямляясь, но улыбка ещё не совсем сошла с его лица. — Я просто показывал леди Катарине, как нужно защищать себя. — Неправильно. — Дуглас шагнул вперёд. — Всё неправильно. Ты учишь её махать железкой, а не защищаться. Он шагнул вперёд,и снег жалобно скрипнул под его тяжёлыми сапогами. Подойдя вплотную, он даже не взглянул на меня, его глаза буравили Джереми. — Твой хват расхлябан. Твоя стойка открывает корпус. Если бы на моём месте был враг, вы оба уже истекали бы кровью, пока хихикали. — Но это просто игра… — начал Джереми. — Отойди, — Дуглас не попросил. Он приказал. И прежде чем Джереми успел среагировать, он одним движением оттолкнул Джереми в сторону. Не грубо, но властно, как отодвигают помеху с дороги. Джереми пошатнулся, и в глазах его вспыхнул гнев, но он промолчал. Дуглас повернулся ко мне. Вблизи он казался ещё выше, ещё опаснее. От него пахло кожей, холодом и той самой, едва уловимой опасностью, которая заставляла сердце биться где-то в горле. — Руку, — приказал он и не стал ждать, пока я подчинюсь. Его пальцы, жёсткие и горячие, сомкнулись на моём запястье. Это было не осторожное касание Джереми. Это был властный, собственнический захват. — Дай сюда. — Дуглас протянул руку, и я, как во сне, вложила в неё кинжал. Он взвесил его на ладони, проверил баланс. — Женский кинжал. Лёгкий. Хороший выбор. Но держишь ты его как веер. Он встал позади меня. Ближе, чем стоял Джереми. Намного ближе. Его грудь коснулась моей спины, и меня словно ударило током. Я перестала дышать. Я чувствовала жар его тела, запах кожи и стали, ту особенную, опасную энергию, которая всегда окружала его, как невидимый доспех. — Рука вот так. — Его пальцы накрыли мои, поправляя захват. Прикосновение было уверенным, почти жёстким, но кожа горела там, где он касался. — Запястье прямое. Всегда. Сломанное запястье — проигранный бой. |