Книга Наследница поместья «Соколиная башня», страница 96 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»

📃 Cтраница 96

Да уж. Одной бродить по этому лесу, где из кустов запросто стреляют в людей, как в дичь, мне не хотелось. Но и своими глазами увидеть, что произошло с Тоби, тоже было страшновато.

Владетель же уже распахнул дверь, предлагая выдвигаться. Я было пошла к нему, но он меня остановил:

— Кинжал. Ты забыла кинжал. Держи всегда его при себе.

Ах, да.

Я подобрала лежавший на полу у кресла клинок и растерялась.

Удивительно, но на нем не было и следа крови.

Еще удивительнее было то, что порез на мизинце выглядел обычной царапиной, уже подзажившей, как будто я ободралась пару дней назад. Что-то тут было не так.

Кстати, когда я перевязывала плечо владетеля, оно тоже как будто выглядело не так, как следовало. Впрочем, я мало я разбиралась в ранениях. Может, это у Бладсворда такая особенностьмагии? Я же ничего об этом не знаю.

Или все-таки дело в кинжале.

Не просто же так владетель попросил использовать именно его…

В любом случае, крепить кинжал обратно под юбки было глупо, учитывая, сколько времени требовалось, чтобы его достать. Пришлось оставить в руке.

— Правильно, — одобрил Бладсворд.

— Вы обещали рассказать, как следует его носить? — напомнила я, выходя вслед за ним из охотничьего домика.

— Присмотрись к нашей женской моде, Энни. Особенно тебе понравятся рукава.

Дальше беседовать не получилось.

Бладсворд взял такой темп, что я едва успевала за его широкими стремительными шагами, хотя на этот раз мы пошли по тропе. Мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы не оставить половину своих юбок на цепляющихся за них кустах, раскинувших свои ветви слишком широко.

Я старалась ориентироваться на идущего впереди Бладсворда, но странное ощущение, что за нами следят, заставляло меня оглядываться по сторонам. И когда чуть поодаль мелькнула темная фигура, я вздрогнула и, догнав владетеля, ухватилась за его здоровую руку.

— Там кто-то есть? — прошептала я.

— Не волнуйся, это мои парни, — успокоил меня Бладсворд.

— А где они были раньше? — неприятно удивилась я, сообразив, что так владетель назвал своих телохранителей.

— Я их позвал только что…

— Вы менталист? — я тут же выпустила сильные пальцы и отшатнулась.

Это бы многое объяснило в поведении Бладсворда, и не мне упрекать каким-то сортом дара человека, но... менталист — это слишком. К такому я точно не была готова.

— Нет, — с усмешкой отозвался владетель, без труда угадав мои чувства. — Не менталист. Но тоже очень талантливый и особенный.

— И скромный, — проворчала я, немного расслабляясь.

— Если ты сама не замечаешь моих достоинств, что ж, придется рассказать тебе и о них самому.

— С чего вы решили, что я не замечаю?

— То есть ты согласна, что я красивый, мужественный, сильный, благородный и терпеливый? Просто идеальный мужчина, ты не находишь?

— Я нахожу, что вы хитрый, коварный манипулятор! — забывшись, в сердцах огрызнулась я. И опять спохватилась с опозданием кому, что и в каком тоне я говорю.

Ляпни я такое владетелю Станхейма, даже представить страшно, чем бы мне это грозило. Бладсворд же, оглянувшись на меня, просто подмигнул:

— Этодругие мои достоинства.

Что же, в таком случае, он считает своими недостатками?

Через несколько минут мы свернули с тропы. Следовавшие за нами телохранители перестали скрываться и двигались параллельно, заключив нас в защищаемый периметр. Это немного успокаивало.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь