Онлайн книга «Наследница поместья «Соколиная башня»»
|
Увы, спокойствие было шатким и улетучилось, как только мы достигли места назначения. В центре небольшой пологой низины лежало тело. Тоби, а это был именно он, не подавал признаков жизни. Сердце сжалось. Он ведь еще так молод. Что он мог успеть совершить в жизни такого, что это стоило ему жизни? Охрана Бладсворда оцепила низину, и владетель пошел к пареньку. Я до боли сжала рукоять кинжала в ожидании вердикта. Владетель, опустившись на корточки перед телом, осмотрел его, положил пальцы на шею в попытке уловить пульс и покачал головой. Я оцепенела. Не может быть! Так ведь не должно быть! Влекомая непонятной тягой убедиться, что Бладсворд не ошибся, я как под гипнозом двинулась в низину. Один из телохранителей хотел было заступить мне дорогу, но взгляд его зацепился за кинжал в моей руке, и он отступил. Неужто я выглядела так, будто могу пустить его в ход? Впрочем, это было неважно. Остановившись в двух шагах от тела, я уже понимала, что владетель прав. Тоби безнадежно, бесповоротно мертв. Силы небесные! Ему ведь едва ли есть двадцать. У него даже усики над верхней губой еще совсем юношеские и незнавшие бритвы. Бладсворд попытался отвести меня в сторону, загородить вид застывшего неподвижно тела широкими плечами, но мне казалось, что этот остекленевший взгляд, смотрящий в никуда, преследует меня. — Скажите, что это несчастный случай! — с мольбой в голосе потребовала я у владетеля. — Энни. Это то, о чем я тебе говорил. Времени почти нет. — Его убили из-за меня? — меня затрясло. — Скорее, из-за меня, но да, видимо, Тоби знал то, что могло угрожать тем, кто все это задумал. — Но ведь… ведь… Томас же жив. Почему… Наверно, я звучала бессвязно, но в моем разуме царил всепоглощающий хаос. Пожалуй, именно сейчас я по-настоящему осознала, что все серьезно. Не тогда, когда мне попытались скормить жгун-траву, не тогда, когда ударили по голове, и даже не тогда, когда бревно пронеслось надо мной, грозя размозжить лицо в кашу. Только теперь я поняла,что могла оказаться на месте Тоби. На секунду мне даже показалось, что там на опавшей листве лежу я. И ощутила, как я хочу жить. — Как… это случилось? — еле выговорила я. — Точнее скажет дознаватель, но похоже на непрямой магический удар, в результате которого Тоби свернул себе шею. Я была благодарна Бладсворду за то, что сейчас он говорил, не увиливая и не щадя моих чувств, хотя слышать такое было ужасно. От этих слов внутри все леденело. Дознаватель, когда он появится, многое уже будет упущено, даже если сейчас накрыть тело стазисом. — Я могу… — я облизнула пересохшие губы, — я могу прочитать… Я и сама не верила в то, что решилась. Ту самую часть дара, что считалась в высшем обществе Станхейма грязной, я старалась скрывать и никогда не использовала. Откровенно стыдилась, хотя и понимала, что в ней нет ничего такого. Ну и боялась мертвых людей и их вещей. Не без этого. Да я даже отца не смогла поцеловать в лоб перед захоронением в склепе, как этого требовал погребальный ритуал. Но кажется настало время не только свободы, но и взрослых поступков. Глава 48. Тяжелое чтение В глазах владетеля мелькнуло понимание. Сейчас меня не волновало, что он будет обо мне думать. Достаточно было уже того, что на его лице не было той брезгливости, которая всегда проступало у госпожи Плам, когда речь заходила о моем даре. |