Книга Хозяйка забытой усадьбы, страница 68 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка забытой усадьбы»

📃 Cтраница 68

Как только я развернула лоснящийся глянцем кипенно-белый лист, я поняла, что это мне не мерещилось. Худшие предположения оправдались.

Аромат приторного, но дорогого парфюма будто сорвался с бумаги и ударил мне в нос, тут же воскрешая перед глазами образ красивого, но слегка обрюзгшего от излишеств лица.

Письмо было от Грегори.

Мне тотчас захотелось выбросить его в печь, заботливо растопленную Марсией, и убежать к себе в спальню на второй этаж. А еще лучше забраться под кровать.

Увы. Это письмо было из тех, что прочитать необходимо, хотя бы для того, чтобы понимать, не пора ли, бросив все вещи, бежать в те горы, где пропал Сангриено?

Почему бы и Дантесолю тоже где-нибудь не пропасть?

Пусть не в горах, но мало ли в Хвиссинии удаленных местечек?

Обуреваемая страхами и омерзением, я приступила к чтению.

«Манон, стоит признать, что оказалась чуть умнее, чем я думал, и намного смелее. Однако если ты полагаешь, что твой, надо сказать, неглупый ход с отказом от рода Наргарра, тебе поможет, то ты ошибаешься. Официально я не могу стать твоим опекуном без твоего на то желания. Это правда. Зато теперь ты абсолютно беззащитна перед королевским советом…»

Мерзавец. Какой же он мерзавец.

Я читала, и меня все больше волновало, знает ли он уже о том, что я пытаюсь получить статус главы рода Даргуа, или полагает, что я всего лишь отказалась от своего рода? От этого зависело, сколько у меня времени.

«Впрочем, ты в моих глазах набила себе цену. Ты же ради этого старалась, моя дорогая»…

Что? Старалась?

«Хотя если ты рассчитывала, что во мне пробудится любовный интерес благодаря твоей недоступности, то просчиталась. Но теперь, для меня ты представляешь более ценный приз. Я буду к тебе мягок. Даже передумал давать тебе плетей, хоть ты и заслуживаешь этого после того, что сделала с Изой…»

Мягок? Он еще и собирался поднимать на меня руку? Мне сделалось дурно. Силы небесные уберегли меня от того, чтобы я попала в опекунство к этому негодяю.

«И все же ты будешь просить у меня за это прощение на коленях, я буду терпелив и научу тебя, как доставлять мне удовольствие подобным способом…»

Просить прощения у него за то, что сделала с Изой? Он считал ее всего лишь своей вещью? Что за способ он имел в виду, я даже представлять не хотела. Мурашки и так бегали вдоль позвоночника колючим строем.

«Ты станешь самой покорной игрушкой. И весьма ценной. И если меня все устроит, я сделаю тебе другое предложение, намного более выгодное, чем прежде. Возможно, даже сможешь стать леди Дантесоль. Если очень хорошо постараешься и заслужишь мое расположение…»

В этом месте меня сначала чуть не вывернуло от брезгливости, а затем накатил ужас. Что? Леди Дантесоль? Отбросим то, что я лучше брошусь со скалы, чем стану женой этого чудовища. Место леди Дантесоль занято моей сестрой Изольдой, а многоженство в Хвиссинии запрещено! Прочитанное не укладывалось у меня в голове.

«В противном случае, если ты меня разочаруешь, участь твоя будет печальна. Как законопослушный житель Хвиссинии я обязан сообщить королевскому совету о беглой аристократке с высоким уровнем дара без опекуна, а может, и еще кое о чем. Не пытайся бежать, Манон. За тобой присматривают. Мы очень скоро встретимся, Манон. Подумай хорошенько».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь