Онлайн книга «Хозяйка забытой усадьбы»
|
– Вам, совершенно точно. Служанка ваша приняла послание, так что вы найдёте его дома. – А откуда оно? – поинтересовалась я, старательно давя возникшее недоброе предчувствие. – Из столицы, – беспощадно подтвердил почтальон мои опасения. – Откуда бы еще магпочтой-то? Больно шикарно… Продолжая слушать краем уха господина Кастиса и удерживая заинтересованное лицо, я лихорадочно соображала, мог ли меня найти Дантесоль. Если да, то почему меня до сих пор не взяли под стражу? Да, я вне юрисдикции рода Наргарра и Дантесоль, но неужели Грегори сжалился и не сдал меня королевскому совету? Не верю. – Шли бы вы домой, госпожа Даргуа. Скоро дождь начнётся, а вы, я вижу без зонта… – проник в мои мысли усталый совет почтальона. Я подняла глаза на безоблачное небо, затем перевела взгляд на башню ратуши, где магпогодник не предсказывал никаких осадков. – С чего вы взяли, что будет дождь? – подивилась я. – Старые кости подсказывают, госпожа Даргуа, – господин Кастис не удержался и потер поясницу. – Точно вам говорю, холода наступают. С сегодняшнего дня начнем мерзнуть… Что ж. Ещё один повод поторопиться. Мне бы еще на рынок заглянуть. Тем более что, если будет холодно, нужно приготовить что-нибудь согревающее. Я с сомнением еще раз покосилась на небе, и словно в подтверждении слов господина Кастиса на горизонте появились тучи. Не очень темные, однако достаточно мрачные, они плыли с моря в сторону Форталезаса. Погруженная в свои мысли, я чуть было не забыла попрощаться с почтальоном. Несомненно, Форталезас отвратительно влиял на мои манеры. Один лорд-герцог заботился в городе о правилах приличия. Правда, несколько странным способом. Лучше бы он сам пример подавал. Увы, мне наместник свои панталоны так и не показал, зато продемонстрировал много обнаженного тела. Недопустимо много в приличном обществе. Как можно быть таким привлекательным внешне и настолько жестоким внутри? Как хладнокровно он отмахнулся от своей невесты, как чудовищно он поступил с моей соседкой… Неудивительно, что Фредерик его сослал. Уж, наверное, Сангриено ни перед чем не остановился бы, если он приказал заковать в кандалы и отправить в подземельенесчастную слабую женщину. Ничто не заставит меня поверить в то, что она была настолько опасна, что заслужила такую участь. Я брела по рынку, витая в своих мыслях, механически выбирая овощи и первую молодую зелень, пока взгляд мой не упал на того парнишку, брата Рамиро. Оруженосец лорда-герцога строил глазки одной хорошенькой торговке вместо того, чтобы быть рядом с со своим господином. Ах, да. Сангриено же куда-то исчез, и это великая тайна… Стоп. У меня наконец сошлось. Сегодня меня весь день беспокоила какая-то нестыковка. Как наместник мог отдать приказ, чтобы арестовали мою соседку, если он пропал еще днем? Что происходит? Глава 31. Мерзкое письмо Уже по дороге домой я вынуждена была признать, что «старые кости» господина Кастиса в своих предсказаниях точнее, чем магпогодник на ратуше. Ветер усиливался, подгоняя тучи. И вот уже одна из них медленно и величественно наползала на небо над Форталезасом, закрывая собой солнце, без лучей которого сразу становилось зябко. Пасмурность погоды весьма соответствовала моему мрачному настроению. Выводы, сделанные мной, рождали больше вопросов, чем ответов. |