Книга "Феникс". Номер для Его Высочества, страница 7 – Элиан Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «"Феникс". Номер для Его Высочества»

📃 Cтраница 7

— Леди Вивьен, — сказала я тихо и спокойно. — Я всё понимаю. Вы — любовница принца. Я — невеста принца. У нас разные роли в этом спектакле. Но давайте сразу договоримся: я не буду вашей игрушкой. Я не буду надевать то, что вы мне подсовываете, только чтобы вы потом надо мной смеялись. Я не буду жить в восточном крыле, как пленница. И если вы думаете, что я приму это молча, вы ошибаетесь.

Вивьен побледнела от злости.

— Ты… ты… — задохнулась она.

— Я, — кивнула я. — И ещё раз я. А теперь, с вашего позволения, я оденусь и пойду к королю.

— К королю⁈ — в один голос воскликнули Вивьен и Генри.

— Именно. — Я потянулась за своим серым балахоном. — Хочу обсудить с его величеством детали моего… проживания в замке после свадьбы. Думаю, ему будет интересно узнать, что его будущая невестка планирует запереть меня в восточном крыле. Или, — я посмотрела на Генри, — что его сын выбрал себе жену только для того, чтобы спокойно развлекаться с любовницей. Интересно, как на это отреагирует король?

Генри вскочил с кресла. Вивьен перехватила его руку.

— Не смей, — прошипела она. — Ты пожалеешь.

— Возможно, — я натянула платье через голову. — Но это будет потом. А сейчас я иду к королю. Провожатые не нужны, дорогу запомнила.

Я направилась к двери. Сердце колотилось как бешеное. Я понятия не имела,где искать короля, примет ли он меня, и что вообще буду ему говорить. Но оставаться здесь, терпеть эти унижения… нет. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях. Кажется, так говорила какая-то известная женщина.

— Стой! — рявкнул Генри.

Я остановилась у двери, но не обернулась.

— Что? Решили добавить ещё пару оскорблений на прощание?

Тишина. Потом шаги. Генри подошёл ко мне сзади, взял за плечо и развернул к себе. Вблизи он был ещё красивее — эти голубые глаза, точеные скулы, чувственные губы. И такой мерзкий характер внутри красивой оболочки.

— Ты действительно пойдёшь к отцу? — спросил он тихо.

— Да.

— И что скажешь?

— Правду, — я смотрела ему прямо в глаза. — Что ваш высочество выбрали меня не как жену, а как ширму. Что ваша любовница уже распланировала мою жизнь в заточении. И что я не согласна на эту роль.

Генри смотрел на меня долго, изучающе. И вдруг в его глазах мелькнуло что-то странное — то ли уважение, то ли любопытство.

— Ты изменилась, — сказал он. — Та Лилиан, которую я видел месяц назад, тряслась от одного моего взгляда. А эта… — Он покачал головой. — Кто ты?

— Та, кого вы больше не сможете контролировать, — ответила я и высвободила плечо.

Я вышла из гостиной, оставив их двоих в полном недоумении. В коридоре ко мне подбежала Мэйбл — оказывается, она ждала за дверью, подслушивала.

— Лилиан! — зашептала она, хватая меня за руку. — Вы с ума сошли⁈ К королю? Вас же не пустят! Вас же стража…

— Пустят, — перебила я. — Если я скажу, что у меня сведения о заговоре.

Мэйбл округлила глаза.

— О каком заговоре?

— А какая разница? — усмехнулась я. — Главное, чтобы пропустили. А там разберёмся.

Я понятия не имела, чем закончится эта авантюра. Но одно я знала точно: оставаться пешкой в чужих играх я больше не намерена. В этой жизни у меня будет всё по-моему. Или ничего.

— Где король? — спросила я у Мэйбл.

— В тронном зале, наверное… или в кабинете… Лилиан, не надо!

— Надо, Мэйбл. — Я глубоко вздохнула и расправила плечи. — Очень надо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь