Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
Зайдя на кухню, Лю Фан первым делом достала из холодной белой кладовки все, что могло бы ей пригодиться: два яйца и немного пожухший пучок зеленого лука. Дальнейшие поиски в закрытых шкафах помогли ей разжиться бутылкой кунжутного масла, коробочкой с солью и остатками белоснежной муки. Размешав все это в миске с кипяченой водойиз чайника, она довольно быстро замесила жидковатое тесто. А вот с плитой пришлось основательно повозиться. Если бы не рисунки на кнопках, объясняющие, куда и для чего нажимать, Лю Фан пришлось бы туго. Разогрев сковороду, она смазала ее маслом и вылила тесто тонким слоем. Затем посыпала сверху мелко нашинкованным зеленым луком и пожарила с двух сторон по полминуты. Только что проснувшийся Баоцзы мгновенно почувствовал доносящийся с кухни аппетитный аромат и жадно сглотнул скопившуюся во рту слюну. Что происходит в их квартирке? Здесь никогда так вкусно не пахло. Особенно по утрам. Неужели папа вернулся? Резво соскочив с кроватки, малыш, быстро перебирая толстенькими ножками, бросился на запах, но на кухне никого, кроме мамы, не обнаружил. Маленькое сердечко сжалось от горя. В глазах блеснули слезки. — Доброе утро, мамин сладкий пирожочек! — радостно улыбнулась ему Лю Фан. Но заметив печальное выражение лица сына, тут же стала серьезной. — Что случилось, Баоцзы? Приснился плохой сон? Ребенок надул щечки и отрицательно мотнул головой. Затем его глаза зацепились за блюдо во главе низкого стола, доверху наполненное странными толстенькими блинчиками. Проследив за его взглядом, Лю Фан махнула малышу рукой. — Баоцзы проголодался? Мама приготовила тебе яичные лепешки! — Плиготовила? Сама? — опешил ребенок, смешно выпучив глазки. Лю Фан весело закивала. — Ты же не умеес? — Мама хочет всегда радовать Баоцзы, поэтому пришлось научиться, — развела руками Лю Фан. — Иди умывайся и садись за стол. Благодаря невероятному запаху, от которого все скручивало в животике, долго уговаривать малыша не пришлось. Быстро закончив с утренними процедурами, он сел на детский стульчик и принялся нетерпеливо болтать ножками, дожидаясь завтрака. Лю Фан поставила перед ним коробочку с найденным в дверце кладовки соевым молоком и тарелку с успевшими немного остыть яичными лепешками. Малыш, насупив бровки, ткнул в самую верхнюю толстым пальчиком, будто проверяя её на прочность. Тот наполовину провалился в ароматную мякоть. Распространявшийся по квартире аппетитный запах стал ещё сильнее. Голод победил. Оторвав самый краешек, Баоцзы положил его в ротик и начал жевать. Глазки широко распахнулись. Было так сочно и восхитительно, что ему захотелось облизать пальчики. — Вкусно? — затаив дыхание, спросила Лю Фан, всё это время не сводившая с сына зачарованного взгляда. — Нолмально, — важно кивнул малыш. Затем схватил с тарелки уже целую лепешку, сделал большой укус и, сладко жмурясь, её проглотил. Глава 9. Садик Убедившись, что ребенок не останется голодным, Лю Фан налила себе в стакан теплую воду, села рядом с сыном, отломила половинку лепешки и принялась за еду. Из-за дефицита ингредиентов это был весь ее завтрак. Чтобы заглушить урчание в желудке, девушка ела медленно, по маленькому кусочку. Когда она закончила свою порцию, Баоцзы уже успел расправиться со всем остальным и теперь, причмокивая блестящими от масла губами, допивал молоко. |