Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
— Только потолопись. Опоздаес — я не буду тебя ждать. [1] Маньтоу — пресные паровые булочки, без начинки. [2] Лэлэ — детское «молочное» имя ребенка, переводится с кит. «радость, веселье» Глава 10. Супермаркет Когда Баоцзы, переодевшись в хлопковую футболочку и шорты, надел на плечи маленький рюкзачок и вышел в коридор, он с удивлением увидел ожидавшую его у дверей маму. Всё это время малыша мучили сомнения. Он не верил, что она действительно станет провожать его в садик. Да ещё и с таким воодушевлением. Раньше в это время её было не добудиться. А сегодня она не только проснулась рано, но и завтрак приготовила. До того вкусный, что в животике до сих пор ощущалось приятное тепло. Неужели если стукнуться головой, можно так сильно измениться? Вот бы мама навсегда осталась такой … Мысли в детской головке отвлекали малыша. Они мешали ему надевать сандалики: то не на ту ножку, то застегнуть не получалось. Лю Фан, не выдержав его мучений, попыталась помочь, но ребенок в свойственной ему манере надул губки и буркнул: — Сам. Девушке пришлось смириться и отступить. Когда малыш закончил обуваться, он толкнул входную дверь, вышел в коридор и направился к лифту. Лю Фан не отставала от него ни на шаг, запоминая каждое действие и движение: как защелкивать замок, какие кнопки нужно нажимать в лифте. Баоцзы делал все так естественно, словно был не ребенком, а маленьким взрослым. Выражение его лица было до предела сосредоточенным. На фоне толстых щечек, маленького носика и блестящих глазок это выглядело слегка комично. Но Лю Фан не позволяла себе даже улыбки. Меньше всего на свете ей хотелось ломать ту хрупкую связь, что медленно крепла между ней и Баоцзы. С одной стороны, девушку радовала сообразительность малыша. В прошлой жизни, у её Старшего брата, рожденного от законной жены и женившегося на Третьей дочери Цзы [1],был четырехлетний сын, который без помощи няни не мог даже палочки в руке удержать. Он Баоцзы и в подметки не годится. Но с другой… что за жизнь была у этого ребенка, раз ему так рано пришлось всему научиться? Он же до невозможности милый и хороший. Как предыдущая хозяйка тела могла к нему так плохо относиться? Наверное, у неё было не всё в порядке с головой. Стоило им выйти на улицу, как Лю Фан атаковали незнакомые виды, громкие звуки, производимые ящиками на дорогах, странные запахи. Не зная, куда идти, она потянулась, чтобы взять сына за ручку. Но Баоцзы не дался: дернулся, как от призрака, и положил обесжатые в кулачки пухлые ладошки в карманы шорт. Лю Фан в ответ лишь грустно улыбнулась и побежала следом, стараясь от него не отставать. Вот же маленький упрямец! — Баоцзы, мама не знает, где находится садик, — вздохнув, призналась девушка, поравнявшись с ребенком. — Ты можешь помочь мне его найти? — Недалеко, — снисходительно ответил малыш. — Челез два дома и наплаво. Папа специально снял квалтилу лядом с садиком, чтобы не нузно было ездить на автобусе. «В одном Баоцзы точно повезло», — решила про себя Лю Фан. — «Папа у него действительно хороший. Борется с плохими людьми, зарабатывает деньги, чтобы прокормить семью. Как же ему, наверное, тяжело». Интересно, какой он человек? Как ей себя вести при их первой встрече? Вряд ли он питал какие-то чувства к злобной обжоре, которой была предыдущая Лю Фан. Но тогда почему не разводился? Что его удерживало? А вдруг и она ему не понравится? Вдруг он решит её выгнать? Что тогда делать? |