Книга Второй шанс для матери-злодейки, страница 94 – Диана Маш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»

📃 Cтраница 94

Уезжая из парка, мама с сыном пытались забыть о пережитом ужасе — пели песни, играли в новые игры — но внутри их грызли одинаковые сомнения. Оба про себя понимали: как бы они ни были измотаны насыщенным днем — в одиночку им не уснуть.

Вернувшись домой, все трое собрались на кухне. Было довольно поздно. Ужинать решили оставшимся с завтрака супом, благо его было много. Проглотив первую ложку, Баоцзы вдруг задал неожиданный вопрос:

— Папа, можно я сегодня буду спать с тобой?

Юань Хао покачал головой.

— На диване мало места.

Понимая, что папа прав, малыш не стал спорить. Его похожий на пуговку носик грустно свесился над тарелкой. Не в силах выдержать это печальное зрелище, Лю Фан положила ложку.

— Муж, ложитесь с Баоцзы на кровати, а я займу диван, — увидев, как мужчина нахмурился и испугавшись, что он сейчас ей резко откажет, Лю Фан поспешила добавить. — Хотя бы на одну ночь. Наш сын такой маленький, а в том здании… было… было…

Юань Хао сначала посмотрел на заметно повеселевшего ребенка, затем перевел взгляд на робко кусающую губы жену.

— Хорошо, — наконец кивнул он.

— Мама тоже испугалась, — серьезно насупив бровки, заговорил малыш. — Давайте ляжем все вместе. Так никому не будет стлашно.

Глава 68. Делить одну кровать

Предложение Баоцзы по своей неожиданности могло сравниться разве что с внезапно выскочившим в комнате страха призраком. Оно застало его родителей врасплох. Нормально же сидели, с чего вдруг у их сына такие мысли?

Лю Фан застыла, опустив глаза. Ее щеки обожгло жаром, а пальцы бессознательно вцепились в край столешницы.

Отказаться? Но, во-первых, ей и вправду было страшно после пережитого засыпать одной. А во-вторых, этот мужчина — ее муж. Если она будет вечно отступать и отгораживаться стеной, они так и останутся живущими под одной крышей чужими людьми. В конце концов, разве это не в порядке вещей для семьи — делить одну кровать? Но если согласиться…

От одной мысли об этом сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Юань Хао вздохнул про себя и, прищурившись, взглянул на сына.

Что за хитрый лисенок? Получив цунь — тут же требует чи[1]. Наверное, в прошлой жизни он был ему должен. Вот и расплачивается в этой, как мул или вол.

Заметив отразившиеся на лице жены смущение и растерянность, Юань Хао хотел было отказать малышу, сославшись на небольшие размеры кровати. Но внезапно внутри него что-то щелкнуло. Мысль о том, что Лю Фан в одиночестве будет ютиться на диване, вдруг показалась ему невыносимо неправильной.

— Хорошо, — тихо, но четко произнес он, нарушая тягостное молчание. — Будем спать все вместе.

Лю Фан вздрогнула и подняла на мужа широко раскрытые глаза. Осознав, что он не шутит, а вполне серьезен, она медленно, почти не веря себе, кивнула и прошептала:

— Ладно.

Уже привычные вечерние ритуалы, благодаря игривому настроению малыша, проходили в оживленной атмосфере. Сияя от счастья, Баоцзы устроил бурное купание, расплескав половину воды в ванной, так что отцу даже пришлось его строго отчитать.

Лю Фан в это время готовила на кухне имбирный отвар для компресса, так как старого осталось совсем немного. Помня прошлый смущающий опыт, наносить его сама она не собиралась. Благо, муж не настаивал.

Пока он в гостиной занимался больной ногой, Лю Фан в хозяйской спальне укладывала сына. Ребенок долго не мог уснуть, из-за чего вместо одной выдуманной сказки девушке пришлось рассказать ему целых три. Только после этого в комнате воцарилась уютная тишина, прерываемая его тихим посапыванием.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь