Книга Второй шанс Виктории, страница 105 – Наталья Смеречинская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс Виктории»

📃 Cтраница 105

— Согласна, — ответила я, подстраивая свои шаги под его. — Дурной тон — заставлять священника ждать.

Эпилог

Жаркий, знойный воздух трепал белые занавески, подбрасывая небольшие крупинки песка на идеально отсервированный стол. Солнце клонилось к закату, и его лучи окрашивали всё вокруг золотисто-оранжевым светом, придавая окружающему пейзажу магическую атмосферу.

Открытая терраса отеля, утопающая в роскоши, выходила на небольшой сад с высокими пальмами и стройными кипарисами. Белые мраморные колонны поддерживали широкие арки, а лёгкие занавески, спускавшиеся с карнизов, мягко трепетали от сухого ветерка, наполняя пространство игрой света и тени.

Такого характерного для Каира ранней весны. Здесь все было абсолютно другим и ничего не напоминало старушку Англию. Ну почти ничего...

— А я вам говорю, мистер Овертон, что это она! — шепет, что с натяжкой можно было назвать тихим доносился с соседнего столика- Я узнала ее по портрету в газете. Но фиии... В жизни она не выглядит такой впечетляющей.

— Я уверен, что вы ошибаетесь, моя дорогая — смирение и равнодушие так и сквозило в голосе супруга миссис Овертон. Мужчина явно был привычен к слабостям супруги и даже не соизволи оторваться от газеты, которую читал — Не думаю, что герцогиня Пемброк поедет в нашу глушь.

— Я по вашему вру, Роберт! — а вот это уже было тревожным звоночком. Робертом дражайшая супруга называла его только в случаях крайнего раздражения за которыми несомненно следовал скандал и встревоженный мистер Овертон предпочел отложить газету и предотвратить надвигающуюся бурю.

— Ни в коем случае, дорогая, но посудите здраво. Что может забыть здесь леди такого высокого положения и...

— Никаких и, Роберт! — обрубила миссис Овертон — Весь свет гадает куда делись Пемброки! А они тут! В Каире! В одном отеле с нами! Нет, я немедленно должна написать Летти об этом. Я буду первой, кто раскроет эту тайну.

— Миссис Овертон — мистер Овертон был человеком разумным в отличии от его супруги — Не стоит торопиться...

Но его уже никто не слушал. Я тяжело вздохнула понимая, что отель придется менять иначе сплетники и любопытные снова будут осаждать нас.

А мне этого очень не хотелось в такой важный для нас момент.

— Ваше сиятельство в порядке? — рядом прозвучал любимый голос и знакомые пальцы пробежали в едва заметной ласке по спине — Как чувствует себя, моя герцогиня?

Губы самисобой сложились в улыбку и я подняла глаза на главного мужчину своей жизни, который выглядел очень привлекательно в менее формальной одежде.

Генри улыбнулся мне в ответ и присал напротив. Лакей тут же начал подавать на стол повинуясь знаку важного гостя.

— Прекрасно — ответила я на его вопрос — Просто замечательно.

А потом с любопытством поинтересовалась.

— Как прошёл визит? — спросила я, опираясь локтями на стол и подаваясь вперёд. Белые занавески лениво колыхались позади Генри, подчёркивая его уверенную осанку. Он выглядел расслабленным, но в глазах проскальзывала искра удовлетворения.

Генри потянулся к чашке с чаем, спокойно сделал глоток и, только после этого, ответил:

— У нас есть что написать Грейвсу. Думаю, он будет доволен тем, как всё прошло. — Он чуть приподнял бровь, глядя на меня, и с лёгкой улыбкой добавил: — Впрочем, он, скорее всего, найдёт, к чему придраться. Ты же знаешь нашего друга.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь