Онлайн книга «Второй шанс Виктории»
|
— Согласна, — ответила я, подстраивая свои шаги под его. — Дурной тон — заставлять священника ждать. Эпилог Жаркий, знойный воздух трепал белые занавески, подбрасывая небольшие крупинки песка на идеально отсервированный стол. Солнце клонилось к закату, и его лучи окрашивали всё вокруг золотисто-оранжевым светом, придавая окружающему пейзажу магическую атмосферу. Открытая терраса отеля, утопающая в роскоши, выходила на небольшой сад с высокими пальмами и стройными кипарисами. Белые мраморные колонны поддерживали широкие арки, а лёгкие занавески, спускавшиеся с карнизов, мягко трепетали от сухого ветерка, наполняя пространство игрой света и тени. Такого характерного для Каира ранней весны. Здесь все было абсолютно другим и ничего не напоминало старушку Англию. Ну почти ничего... — А я вам говорю, мистер Овертон, что это она! — шепет, что с натяжкой можно было назвать тихим доносился с соседнего столика- Я узнала ее по портрету в газете. Но фиии... В жизни она не выглядит такой впечетляющей. — Я уверен, что вы ошибаетесь, моя дорогая — смирение и равнодушие так и сквозило в голосе супруга миссис Овертон. Мужчина явно был привычен к слабостям супруги и даже не соизволи оторваться от газеты, которую читал — Не думаю, что герцогиня Пемброк поедет в нашу глушь. — Я по вашему вру, Роберт! — а вот это уже было тревожным звоночком. Робертом дражайшая супруга называла его только в случаях крайнего раздражения за которыми несомненно следовал скандал и встревоженный мистер Овертон предпочел отложить газету и предотвратить надвигающуюся бурю. — Ни в коем случае, дорогая, но посудите здраво. Что может забыть здесь леди такого высокого положения и... — Никаких и, Роберт! — обрубила миссис Овертон — Весь свет гадает куда делись Пемброки! А они тут! В Каире! В одном отеле с нами! Нет, я немедленно должна написать Летти об этом. Я буду первой, кто раскроет эту тайну. — Миссис Овертон — мистер Овертон был человеком разумным в отличии от его супруги — Не стоит торопиться... Но его уже никто не слушал. Я тяжело вздохнула понимая, что отель придется менять иначе сплетники и любопытные снова будут осаждать нас. А мне этого очень не хотелось в такой важный для нас момент. — Ваше сиятельство в порядке? — рядом прозвучал любимый голос и знакомые пальцы пробежали в едва заметной ласке по спине — Как чувствует себя, моя герцогиня? Губы самисобой сложились в улыбку и я подняла глаза на главного мужчину своей жизни, который выглядел очень привлекательно в менее формальной одежде. Генри улыбнулся мне в ответ и присал напротив. Лакей тут же начал подавать на стол повинуясь знаку важного гостя. — Прекрасно — ответила я на его вопрос — Просто замечательно. А потом с любопытством поинтересовалась. — Как прошёл визит? — спросила я, опираясь локтями на стол и подаваясь вперёд. Белые занавески лениво колыхались позади Генри, подчёркивая его уверенную осанку. Он выглядел расслабленным, но в глазах проскальзывала искра удовлетворения. Генри потянулся к чашке с чаем, спокойно сделал глоток и, только после этого, ответил: — У нас есть что написать Грейвсу. Думаю, он будет доволен тем, как всё прошло. — Он чуть приподнял бровь, глядя на меня, и с лёгкой улыбкой добавил: — Впрочем, он, скорее всего, найдёт, к чему придраться. Ты же знаешь нашего друга. |