Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 2»
|
— Благодарю, Ларрин. — Я кивнул лакею, и тот быстрым шагом направился в сторону первого зала, где посетители сидели за обычными столиками. Я же хотел устроиться в отдельной кабинке. Оглянувшись, я на всякий случай взял девчонку за руку: мало ли, потеряется ещё. От неё можно всего ожидать. В зале таверны царил полумрак из-за портьер на огромных окнах. На столиках, как всегда, горели неяркие светильники. И тут совсем рядом раздался знакомый голос: — О, Адриэн, друг мой! Неужели это вы? Я нехотя обернулся: на меня смотрели знакомые карие глаза с неприятным прищуром. Давненько я не видел этого человека и предпочёл бы не видеть и дальше. — Господин Алиенс, какое счастье видеть вас в добром здравии! — Губы сами собой по привычке растянулись в «приветливую» улыбку. Впрочем, Румо ответил на неё таким же оскалом. — А это, надо полагать, ваша новая супруга. Читал, читал в «Вестнике» о вашей свадьбе. Что ж, сердечно поздравляю и желаю благоденствия и многочисленного потомства. Рука Элианны в моей слегка дрогнула. Интересно, она на каждое светское пожелание будет так реагировать? — Благодарю, Румо. Позвольте представить вам мою жену, госпожу Элианну Норден. — Я слегка потянул девчонку за руку, заставляя приблизиться к столику. — Элианна, это мой бывший начальник, господинРумо Алиенс. — Доброго дня, господин Алиенс, — неожиданно твёрдым голосом произнесла девчонка и поклонилась. Умница какая, даже напоминать не пришлось! — И вам доброго дня, моя милая. Вы же позволите мне обращаться без церемоний? — Алиенс сверкнул глазами на девчонку, и та будто съёжилась. — К-конечно, — пробормотала она, украдкой кинув на меня вопросительный взгляд. — Вы, смею надеяться, не откажете старику в любезности и составите компанию? — Румо теперь смотрел уже на меня. Демоны похотливые побери правила этикета и невозможность отклонить подобное приглашение! Пришлось кивнуть. — Благодарю вас, господин Алиенс. — Я отодвинул стул и помог Элианне сесть, потом сел сам. Всё это время нас сверлил неприязненный взгляд. — Что вы, что вы, разве я мог бы отпустить вас просто так? Сколько лет мы не виделись? — Полагаю, три года, с того печального дня, как вы покинули пост начальника следственного отдела? — Я просверлил Румо саркастичным взглядом, и тот осклабился. — А вы всё такая же язва, Адриэн. Признаюсь, иногда мне не хватает наших милых бесед. — Пожалуй, мне тоже. К нам подошёл сопровождавший нас лакей и с поклоном подал две папки с меню. Я сунул одну девчонке, однако собирался заказать ей что-то на свой вкус: она ведь всё равно ничего прочитать не сможет. Румо, судя по всему, уже заканчивает трапезу: перед ним почти пустая суповая тарелка, а ещё бокал горячительной настойки. Ну да, судя по раскрасившейся физиономии, явно не первый и, скорее всего, не последний. И вряд ли Алиенс уйдёт скоро: без десерта точно себя не оставит. Чтоб его демоны унесли. — Что ж, Адриэн, я рад, что вы, наконец, вышли из роли безутешного вдовца. Жаль, конечно, что нам так и не удалось породниться… Кстати, вы знаете, что Малисия два месяца назад обручилась с младшим сыном Эрминсов? Свадьба будущим летом. — Поздравляю. — Я вымученно улыбнулся, подняв взгляд от папки с меню. Наконец-то Алиенс угомонится: едва прошли положенные шесть месяцев траура, он начал сватать мне свою младшую дочь, которая меня, разумеется, никогда не интересовала, как и Румо в роли тестя, пусть даже он и делал вид, будто дружит с моим отцом. |