Онлайн книга «Плохая маленькая невеста»
|
Он цокает языком. — Мы действительно выбрали друг друга. Я усмехаюсь, и он приподнимает бровь. Ладно, технически мы это сделали, в том смысле, что я, помнится, спрашивала, хочет ли он легкого пути в империю Ревено, и он сказал, что да. — В целях удобства, конечно, но теперь ты хочешь, чтобы люди думали, что наши отношения настоящие, а не простая деловая сделка? – подливаю масла в огонь. — По контракту я даю тебе свое имя: Фикиле, – шипит Энцо. – Наши отношения настолько реальны, насколько это вообще возможно. Раздражение, разбавленное чем-то, что я не могу точно назвать, растет в моей груди, и я вздыхаю, приглаживая волосы. Он выжидающе смотрит на меня. — Тогда, полагаю… нет, Энцо, я не понимаю, что ты имеешь в виду. Он делает шажок ко мне. — А я думаю, ты прекрасно понимаешь. – От его опасной близости я сглатываю, и глаза Энцо темнеют. – Ты точно знаешь, что я имею в виду. Я знаю? — Почему ты уволил того парня, официанта? – выпаливаю я. Лицо Энцо каменеет. — Почему тебя это волнует? — Он мне понравился. Чувствую, как он напрягается. — Тебе… понравился официант? – Идеальное тело прижимается ко мне. – И что же он сделал, чтобы тебе… понравиться? — Он был хорош в своей работе, уделял мне внимание. Он был добр ко мне. — Добр к тебе. – Его глаза сужаются, напряжение сжимает челюсти, и когда он говорит, слова проходят сквозь стиснутые зубы. – Он говорил с тобой? — Ну, нет… — Он смотрел на тебя? — Нет, но… — Может, он спас тебя? Мои брови сходятся на переносице. — Что? Нет… — Так как же он заслужил звание спасителя? – Фикиле буквально выплевывает это слово. — Эм-м… Я правда так его назвала? Ну да, да – в шутку, но прямо сейчас ни одна здравая мысль не приходит мне в голову, потому что Энцо напирает на меня все сильней и сильней. — Так что он сделал, чтобы заслужить твою улыбку? – зудит он, и раздражение волнами распространяется от него во все стороны. Какого черта происходит? Дурдом какой-то. Выеденного яйца не стоит, но он продолжает наступать. — Скажи мне, достаточно ли хорошо сваренного кофе? Моя спина ударяется о кирпичные перила, а его ладони так близко, что касаются моих ребер. Мурашки бегут по рукам, и я сжимаю губы в твердую линию. — Если так, я могу приготовить двойной, а? – Его лицо утыкается в мою шею, и я кусаю внутреннюю часть щеки, чтобы не задохнуться, когда его губы прижимаются к пульсирующей ямке у меня под ухом. – Ночь в твоей постели, может быть? Мои внутренности искрятся жаром, и я закрываю глаза, зарываясь в его волосы. Чертово тело – оно реагирует на близость, даже когда смысл его слов грязен и унизителен. Неважно, что сейчас происходит со мной – он бесит меня, поэтому я запускаю руку в его темные пряди и сильно дергаю. Низкий рык окатывает меня волной возбуждения, а когда его разгоряченный взгляд встречается с моим, я выдавливаю легкую улыбку. — О, Энцо, – шепчу я, стараясь смотреть на переносицу. – Если бы ты только знал, как мало пришлось сделать многим мужчинам, чтобы попасть в мою постель. Ярость грохочет в его груди, и он крепко сжимает мое бедро. — Ты лжешь, – шипит он. — Ты никогда этого не узнаешь. Он скрежещет зубами, пальцы больно впиваются мне в кожу. — Я могу подойти? Мой позвоночник выпрямляется при звуке голоса Энн-Мари, я толкаю Энцо в грудь, но он не двигается. Стоит неподвижно, не сводя с меня глаз, пока не раздаются чьи-то шаги. |