Онлайн книга «Потерянный для любви»
|
— Господа, – жалобно воскликнула она на лестничной площадке, – скажите мне правду! Мой муж умрет? — Моя дорогая миссис Олливант, – сказал доктор Бейн, который был частым гостем на Уимпол-стрит во времена ее счастливого супружества, – хоть слабая искра жизни еще теплится и всегда есть луч надежды, но, к сожалению, боюсь, что мой бедный друг умирает. Несколько мгновений она смотрела на него без единой слезинки, а затем тихо сказала: — Благодарю вас, что сказали мне правду. Всегда лучше знать. Она вернулась в комнату мужа, в горестном помрачении забыв все, что ей говорили о необходимости тишины, и бросилась на колени рядом с ним. — Моя любовь, – рыдала она, – моя потерянная любовь! Неужели Небеса не простят мой грех против тебя? Ее голос с острыми нотами страдания пронзил мрак беспамятства. Катберт Олливант открыл глаза и, посмотрев на нее – на этот раз с узнаванием, – чуть слышно пробормотал: — Флора… В его тоне не было ни удивления, ни радости. Пребывая в крайней слабости ума и тела, он вышел за рамки сильных эмоций. — Любимый, это я – твоя жена, твоя скорбящая раскаявшаяся жена! — Нет, – сказал он с едва заметной ноткой удивления. – Этого не может быть: моя жена меня ненавидит. Она вспомнила свои слова, сказанные тем роковым летним вечером в саду: полные неприкрытой ненависти и презрения, они ранили больнее удара меча и их так трудно было забыть. — Мой дорогой, я была несправедлива, жестока, неблагодарна! – рыдала Флора. – Богу было угодно открыть мне глаза на мою злобу. Я должна тебе кое-что рассказать об Уолтере – это успокоит твою душу. Живи, родной, живи ради меня – и вся моя оставшаяся жизнь будет одним долгим искуплением! Несколько мгновений он молча разглядывал ее со странно трогательным видом, а затем тихо ответил: — Слишком поздно, дорогая. Моя жизнь подошла к концу. Глава XXXVIII Зарубка есть глубокая на Колесе времен, Для каждого судьбы виток там припасен: И как риторика сама не производит убеждения, Но служит для него лишь средством выражения, Так не возвысится никто заслугами одними, Пока их отклик не достигнет сердца властелина. У судьбы нет голоса, кроме побуждений сердца. Затормозив единожды в удачный час на пути, ведущем к погибели, Джаред Гернер, казалось, был расположен совсем сойти с этой широкой дороги и направить стопы на более узкую и тернис-тую тропу, по которой идет честный трудяга под ободряющим солнцем и мягким освежающим дождем. Встреча с дочерью, обновленной и похорошевшей за три года благополучного замужества, мысль о его малышке Лу, ставшей леди, однако не настолько высокомерной, чтобы отказаться признавать и любить его, подействовали благотворно. — Черт возьми! – воскликнул он после неожиданного визита миссис Лейборн на Войси-стрит. – Будь что будет, но я не опозорю Лу; ни один хулитель не смутит ее заявлением, что ее отец не платит по долгам. Постараюсь сводить концы с концами на триста фунтов в год, которые мне выделяет Лейборн, и буду жить как художник и джентльмен. И первое, что я для этого сделаю, – добавил Джаред с ноткой злобы, – так это закрою проклятую тряпичную лавку внизу! Подержанный дамский гардероб всегда был камнем преткновения между миссис Гернер и ее сыном. Душа Джареда восставала против этой торговли. Он не выносил вид безвкусной роскоши в витрине, с подозрением относился к женщинам, которые приходили, обычно под покровом сумерек, что-то купить или продать. Торговля могла добавить пару шиллингов к еженедельному доходу, но ее безвкусная дурная репутация плохо искупала те монеты, которые оседали в руках миссис Гернер и использовались для оплаты молочнику или чтобы умилостивить свечника отдать пустячок в кредит. |