Онлайн книга «Жена хозяина трущоб»
|
Я кивнул. Да, из багажника перло, будь здоров. Немудрено, что девчонку стошнило — она наверняка едва не задохнулась. Было бы странно залезть туда без существенной причины. Разве что по пьяни… надралась она хорошо. Но, все равно, ни хрена не вижу смысла. — Откуда ты ее гнал? — С пропускного, как обычно. — На пропускном долго машина стояла? Найджел казался растерянным. Недоуменно пожал плечами: — Нисколько не стояла. При мне подогнали — я помахал дозиметром и тут же пересел за руль. — От машины не отходил? Может, в сортир? Тот даже шлепнул себя по коленям: — Да никуда я не отходил, шеф! Что не так? Я покачал головой: — Выдыхай! К тебе никаких претензий. Просто ответь и все. По пути останавливался? — Да нет, сэр! — Точно помнишь? — Точно. С пропускного прямиком в гараж. Я откинулся на спинку кресла, вновь поправил проклятую шину. Ломит, зараза. Надо обезболивающее сожрать. Если Найджел не врет… а Найджел не врет, то залезть в этот чертов багажник моя дорогая Мэри могла только в гараже. Не околачивалась же она в трущобах, да еще в таком виде. Это исключено. Значит, надо запросить видео с камер — будет видно, как она залезла в багажник… Твою мать, снова не сходилось. Тогда кто его захлопнул? Впрочем, может, уборщик. А вот версию про тетушку нужно проверить. — Найджел, у меня к тебе просьба. — Да, шеф. — Твой приятель из полиции… как его… — Винченцо Росси, сэр. Я кивнул: — Наведайся к нему. Прямо сейчас. Мне нужны ориентировки на пропавших за последние сутки женщин. А, впрочем… попроси за трое суток. А еще лучше — за неделю. Глаза Найджела округлились: — Зачем, шеф? Что за срочность? Я усмехнулся, снова хлебнул мерзкую жижу: — Так надо, Найджел. Просто сделай, как прошу. Глава 23 После того, как Сальвар ушел, я не находила себе места. Не понимала, как правильно поступить. Верила ли я ему? Нет, не верила. Хоть и очень хотела. Я влезла в его машину, оказалась на закрытой территории. Пьяная, голая. Что он должен был подумать обо мне? Правильно: ничего хорошего. И все его неудобные вопросы были более чем обоснованными. Я для него — никто. Ему нет совершенно никакой нужды покрывать меня. Поэтому нужно быть готовой, что он вернется в сопровождении полиции. И меня вернут в Кампанилу. От одной этой мысли кожа моментально покрылась мурашками. Еще чуть-чуть, и застучат зубы. Уже ничего не исправить. Я не могу вернуться. Все, что угодно только не это! Возвращение — приговор. Но что я могла? Сальвар совершенно прав — в таком виде мне далеко не уйти, даже если получится выскользнуть за дверь. Мне была нужна нормальная одежда. Но не воровать же у мадам Гертруды… Просто рука не поднимется. Я лихорадочно огляделась, взгляд упал на дверцы шкафа. Комната горничной… Сальвар позволил взять в шкафу полотенце. Наверняка здесь можно найти и какую-нибудь сменную униформу, или хозяйственный халат… Я опасливо покосилась на дверь, будто ждала, что меня застукают на месте преступления, распахнула створку шкафа. На полках был такой же идеальный порядок, как и во всей комнате. Пушистой ароматной стопкой лежали махровые полотенца. Постельное белье. В соседнем отделении я с ликованием увидела две вешалки с безупречно отглаженной чистой униформой. Серые платья с рукавами по локоть. С плиссированной юбкой, белоснежными манжетами, воротничком и каким-то необыкновенным хрустящим передником с кружевной оборкой. |