Книга Поэма о Шанъян. Том 3–4, страница 103 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 3–4»

📃 Cтраница 103

— Ванфэй очнулась!

Сяо Ци тут же развернулся и подошел к кровати. Несмотря на посторонних, он отодвинул штору и пристально посмотрел на меня.

Все поспешно поклонились и удалились. Мы остались одни, молча глядя друг на друга. Мне было очень страшно – я боялась услышать от него худшее… как и в тот раз. Вдруг он заключил меня в сильные объятия и хрипло произнес:

— Зачем ты так рисковала?! Еще и мне ничего не сказала!

Я застыла, пытаясь понять, о чем он говорит… Вдруг в мою грудь словно ворвался поток света, продираясь сквозь плоть, расцветая внутри тысячами ярких лучей и отражаясь в глазах любимого.

— А-У! Глупая ты девчонка… – сдавленно говорил он, осторожно обнимая меня, словно держа в ладонях самый хрупкий в мире фарфор. Глядя в его глаза, я не могла понять, что он испытывает: удивление, радость или злость. Я растерянно смотрела на него, пока он не принялся страстно целовать мой лоб, щеки, губы… Я не могла поверить, что небеса оказались благосклонны ко мне и что столь желанный малыш появился так незаметно.

Не успели мы оправиться от удивления и шока, как порог дворца уже переступали желающие поздравить нас.

С тех пор как у меня случился выкидыш, мы до сих пор испытывали некоторые опасения. Больше всего переживал императорский лекарь – он постоянно повторял, что еще один выкидыш убьет меня.

Как следствие, Сяо Ци оказался глух к голосу рассудка и заключил меня во дворце на три дня. Он запретил мне не только выходить из дворца, но и вставать с постели. Также всем было велено не нарушать мой покой. Он не подпускал ко мне ни моего брата, ни императрицу. Только когда императорский лекарь подтвердил, что я здорова, запрет был снят и меня выпустили. Безусловно, все были счастливы, но за нескрываемой радостью таилась тревога. Я прекрасно знала, с какими мне придется столкнуться трудностями, если не буду осторожна. Сяо Ци метался между радостью и печалью. Целыми днями он находился в напряжении.

Императорский врач беспокоился, что я не смогу вынести боль при родах, но со мной начали происходить удивительные вещи. У меня был необычайный подъем сил, я почти не проводила времени в постели. Даже еда, которая мне никогда не нравилась, вдруг показалась мне вкусной. Я больше не боялась холода. Казалось, что все мое тело пронизывал необычайный подъем жизненных сил. Еще тетя Сюй с улыбкой сказала, что, возможно, я ношу в своем чреве непослушного маленького наследника. А-Юэ надеялась, что я рожу красивую, как небожительница, цзюньчжу. Безусловно, между наследником и цзюньчжу огромная разница. Раньше я мечтала о мальчике, но сейчас поняла, что все это неважно. Я носила нашего ребенка, этого было достаточно.

Когда мы с братом наконец встретились, не успел он войти во дворец, как принялся сильно ругаться на Сяо Ци: как тот посмел не пускать цзюфу [100] за порог! Несмотря на то что он уже был отцом, сейчас он сиял от радости и ликовал, когда впервые стал цзюфу! Единственной наложницей, которая пришла вместе с ним, была Бисэ. Обычно с ними ходила еще Чжу Янь, но сегодня ее почему-то не было. Я осторожно спросила про Чжу Янь, на что лицо брата тут же помрачнело.

Старший брат рассказал мне, что в тот день Сяо Ци закрыл Цянь-эр и шэньму во дворце гогуна. Однако, когда тетя Сюй прибыла в нашу резиденцию, чтобы приглядывать за мной, под покровом ночи мать и дочь бежали, встревожив гарнизон у ворот Умэнь [101]. Их тут же схватили. Слухи уже разнеслись по всей столице. Я же была прикована к постели и не знала никаких новостей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь