Книга Поэма о Шанъян. Том 3–4, страница 204 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 3–4»

📃 Cтраница 204

— Я слышала от Го-эр, что Ло эр-гэ [205] хочет отправиться в город. Не желает ли Ло эр-гэ взять Хутоу в подмастерья?

— Я думал об этом, – кивнул второй брат Ло, затем взглянул на мальчика и сказал со вздохом: – Этот ребенок рос без матери, он с рождения упрям и глуп. Он научился читать и писать только благодаря господину. Брат просит меня забрать его с собой в город. Я тоже думал об этом. Всю жизнь в горах не проживешь. Жизнь продолжает идти в гору, да и люди сейчас не такие, как прежде, в смутные времена. Наступило великое спокойствие. Быть может, этот ребенок сможет найти хорошую работу и обретет свое счастье…

Господин слегка нахмурился, но ничего не сказал. Его равнодушный взгляд скользнул по лицу второго брата Ло. Тот мельком посмотрел на господина – он очень хотел сказать ему еще много всего, но все слова растерялись в один миг.

Вдруг заискрился воздух, госпожа Яо молчала.

— Я не пойду! Я хочу остаться учиться у господина! – вдруг закричал Хутоу, нарушив неловкую тишину.

Господин скосил на него глаза – он будто хотел улыбнуться, но в уголках его губ затерялась печаль.

Госпожа Яо нежно улыбнулась и посмотрела на мальчика. Вздохнув, она сказала:

— У твоего отца замечательная идея, господину… будет непросто распрощаться с тобой.

Хутоу молча опустил голову.

Ло-да принялся потирать руки и нетерпеливо притоптывать ногами – он как будто сделал что-то неправильное, раз у господина такое выражение лица. Он будто не знал, что ему делать, как лучше поступить.

Ло-эр [206] чувствовал на себе холодный взгляд господина, он пронизывал его насквозь, и что самое страшное – бежать было некуда.

— Хутоу еще и десяти не исполнилось. Он еще успеет поработать. Ему нужно учиться и не запускать это дело. – Госпожа Яо склонилась и погладила мальчика по голове. Она чувствовала, как тому плохо.

Господин молча отвернулся, отрешенно глядя на разложенные во дворе книги.

Госпожа Яо виновато улыбнулась братьям Ло.

Господин спокойно сказал:

— Там, за горами, в самом деле так хорошо?

Когда Ло-эр услышал голос господина, он вздохнул с облегчением и сказал с улыбкой:

— Господин долго жил в горах и многого не знает. Ныне правящий император открыл страну для торговли и пожаловал амнистию, освободил народ от налогов и обязательной военной службы, освободил плодородные земли на границах и предоставил беженцам жилье… Столько людей, бежавших от войны, теперь могут вернуться домой, чтобы спокойно жить и снова заниматься земледелием. С каждым годом жизнь в Поднебесной становится только лучше.

Господин отвернулся и по-прежнему продолжил молчать.

Ло-эр глянул на госпожу Яо – она молча опустила голову. Он же продолжил:

— В прошлом у ханьцев не было другого выбора, кроме как поступить на военную службу. По-другому хорошей жизни не получить… А теперь его величество повсюду отстроил храмы Чанцю-сы [207], где выбирают способных и добродетельных людей из бедняков. Так многие дети из бедных семей могут найти свое счастье в столице…

Старший Ло, похоже, даже понял слова брата. Он растерянно спросил:

— А где такой храм? Разве это не монастырь? Неужели туда ходят не для того, чтобы стать монахами?

— Конечно, не для этого, – не сдержался Ло-эр и рассмеялся. Покачав головой, он не знал, как ответить, почему для такого отбора отстроили именно «храмы».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь