Книга Искупление, страница 163 – Элизабет фон Арним

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искупление»

📃 Cтраница 163

Так вот в чем дело: мать впала в детство, совсем тронулась умом. Не следует обращать внимание на ее слова. Да и кто она – просто жалкая старуха. Джордж проголодался, а Алек гадает, где его жена, когда вся их прежняя жизнь того и гляди рассыплется в прах!

Почтенная дама подставила свою иссохшую щечку для поцелуя и произнесла, ожидая прощального ритуала:

— Доброй ночи, мои дорогие. Я устала.

Может, старая миссис Ботт и впала в детство, может, и превратилась в жалкую развалину, но Рут и Нора подчинились: поднялись со своих мест, подошли к креслу свекрови и поцеловали ее в щеку.

— И ты тоже, дорогая Мейбл, – прибавила дама, подставляя щеку. – Наверное, теперь ты захочешь вернуться домой, к Фреду?

— Если вы не против, мама.

Мейбл сконфуженно выбралась из своего угла. Ей хотелось лишь одного – броситься в объятия Фреда и умолять простить ее. История с Берти, конечно, просто ужасна, но какое счастье, какое счастье…

— Против, дорогая?! Да я буду только рада! Хорошо возвращаться домой – я всегда так думала. Эдит, конечно, останется, потому что рассержена, бедное дитя, так что мы с ней тихо, скромно поужинаем вдвоем. На ужин будет еще и пирог с ревенем, дорогая. Тебе понравится. Я всегда говорю: нет ничего лучше первого молодого ревеня.

Дверь закрылась за первыми двумя гостьями, прежде чем к Эдит вернулся дар речи. И тогда она проговорила с горечью:

— Ревень!

— Да. И сливки, – кивнула старая дама.

Наступила тишина. Затем Эдит, глядя сверху вниз на старческую фигуру в кресле, сказала с ледяным презрением в голосе:

— Кажется, вам недостает чувства меры, мама.

И старуха ответила:

— Что ж, дорогая, возможно. – И, чуть помолчав, спросила: – А тебе?

Глава 16

В тот вечер никто из Боттов не ложился спать до глубокой ночи, не смыкали глаз ни жены, ни мужья. Беда, которую они так отчаянно стремились предотвратить, та, что, казалось, уже миновала, все-таки обрушилась на злополучное семейство, и, конечно, беда куда более страшная, чем прежняя, которой удалось избежать.

Удрученные ужасными новостями, Рут, Мейбл и Нора поспешно разошлись по домам, где их ждали встревоженные мужчины, и с их возвращением тревога мужей сменилась полнейшим смятением. Берти? Их собственный брат? И Эдит собирается передать дело в суд? Предстоит разбирательство? Но это уничтожит семью. Если такое случится, в обществе разразится чудовищный скандал и все рухнет, семью уже не спасти. В Титфорде им уже никогда не поднять головы после такого позора, останется только одно – уехать всем семейством и рассеяться по миру.

Если только не удастся остановить Эдит. Но разве можно остановить оскорбленную женщину, взбешенную тем, что другая не только украла у нее мужа, но и отхватила изрядную долю его денег? Обиды ревнивой женщины яростным воплем взлетают к небесам, и ей решительно все равно, кто его слышит. Ей плевать на жизнь всей семьи, на высокое положение, достигнутое немалыми стараниями, на доброе имя, честь, всеобщее счастье и благополучие, ибо ничто не сравнится с местью за случайный проступок одного из членов семейства.

Братья не могли оправиться от потрясения, а Рут так ужасала мысль о разводе в семье, о неизбежной огласке и громком скандале, что ей даже не захотелось напомнить Алеку, как прозорлива она оказалась, когда предостерегала его против Милли, чутье ее не подвело. Что же до Мейбл, та была безмерно счастлива оттого, что виновником скандала оказался не Фред, и ни о чем другом не могла думать: ей хотелось лишь одного – молить мужа о прощении.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь