Онлайн книга «Песнь затонувших рек»
|
Я снова попыталась улыбнуться, с каждой секундой чувствуя себя все глупее. Мое лицо казалось деревянным. Я не могла обмануть даже себя, что же говорить об окружающих! Интересно, Чжэн Дань тоже этому учили? Я почему-то сомневалась, хотя подруга была намного более прямолинейной, такие сильные перепады чувств, как у меня, были ей несвойственны. — Ладно, попробуем другой подход, — решил Фань Ли. — Но советую как можно чаще упражняться перед зеркалом. Изучай свою мимику, наблюдай, как меняется лицо и что вызывает эти изменения. Это для начала. Фальшивая улыбка стерлась с моих губ, я вздохнула и помассировала щеки. Не так я себе представляла наше обучение. — Терпение. Будут и другие уроки, — сказал Фань Ли. — Но начать нужно с этого. Я не так хорошо умела читать лица, но догадалась, что на сегодня урок окончен. Встала и собралась уйти, но он меня окликнул. — А реверанс? Я замерла на полпути, заставила себя медленно обернуться, опустила голову и присела. Поза казалась такой неестественной, что я боялась потерять равновесие и упасть. Я чувствовала себя жеребенком, впервые вставшим на ноги. Колени дрожали. — М-да, — пробормотал Фань Ли, обращаясь скорее к себе, чем ко мне, — предстоит много работы. — Ну как прошло с Фань Ли? — окликнула Чжэн Дань с порога. Я сидела за столом в нашей комнате, поставив перед собой бронзовое зеркало и критически изучая свои черты. Я не знала, смогу ли научиться контролировать мимику, но смотреть на себя в зеркале мне уже порядком надоело. — Чудесно, — ответила я. — Он считает, что у меня на лице все написано. — А мне сказал, что я никого не смогу обольстить, — ответила Чжэн Дань, подошла и села рядом, опустив голову мне на плечо. — Наверное, поэтому тебя и выбрали в наложницы, а меня — во фрейлины. Я расхохоталась. — И что он тебе посоветовал? Как научиться обольщению? Лицо Чжэн Дань, залитое здоровым румянцем, отразилось в моем зеркале. Мы уехали из деревни только вчера, а она будто ожила, я никогда не видела ее такой довольной. — Он попросил меня показать ему руки. — Руки? Она кивнула. — Я удивилась. А он разок на них посмотрел и понял, что я тайком упражнялась с мечом. Он, кажется, даже догадался, как давно я тренируюсь и далеко ли продвинулась в своем мастерстве. Я вспомнила его острый пронизывающий взгляд, он замечал все вокруг. — Я-то боялась, что он, как обычно, начнет читать мне нотации, — продолжила Чжэн Дань, — мол, не пристало девушке драться, мужчин это только отпугнет… А он знаешь что сказал? Я покачала головой, я на самом деле не знала. Ее губы расплылись в улыбке. — Он будет учить меня искусству владения мечом! Я стану настоящим воином! — Она восторженно тараторила, путаясь в словах. — Во-первых, так я смогу лучше тебя защитить. А еще он хочет, чтобы я шпионила за воинами У. Пока ты будешь отвлекать вана от его обязанностей, мне предстоит следить за подготовкой вражеской армии и изучать ее технику боя. Придворная дама легко проникнет в любые уголки дворца, и никто ничего не заподозрит! Я попыталась улыбнуться. Я действительно была рада за Чжэн Дань, ведь знала, что по-настоящему счастлива она тогда, когда держит в руках меч. Но это значило, что задача по обольщению вана ложится целиком на мои плечи. Если у меня ничего не получится, все наши усилия будут тщетными. Столько людей, столько жизней и целые княжества зависели лишь от меня одной, а я сидела перед зеркалом и даже не могла изобразить фальшивый восторг. |