Онлайн книга «Тьма в его сердце»
|
Шасси самолета коснулись посадочной полосы. — Мы уже на месте, – сказала я, слабо улыбаясь. – Ты, соня, провел почти весь полет во сне. — Я всегда сплю в самолете, вырубаюсь как младенец, – усмехнулся Блейк, потерев глаза. — Ты милый, – пропела я, подмигивая ему. Блейк фыркнул. — Милый? Никто не называет меня милым. Разве это не гребаное оскорбление, если девушка называет мужчину милым? Милые парни остаются девственниками до сорока лет и живут в родительской квартире. Я точно не милый, – пробурчал он. Я не смогла скрыть улыбки. — Ладно, милый. — Джоанна! — Да, милый? Он покачал головой и притянул меня к себе. — Ты не перестанешь меня так называть? — Не-а, меняюсь на Дикарку, – улыбнулась я. Блейк сделал вид, что задумался, но через секунду твердо сказал: — Нет. Ну и замечательно. Аэропорт Аспена встретил нас прохладным воздухом и мелкими редкими снежинками. Закутавшись посильнее в куртку, я поплелась за Блейком. Машина привезла нас к большой трехэтажной гостинице. Песочного цвета здание было построено из кирпича. Стены первого этажа были обустроены огромными панорамными окнами, на улице уже стемнело, поэтому весь интерьер можно было легко рассмотреть с улицы. Вот холл, лестница на второй этаж, просторная гостиная, кухня с барным островком из красного дерева и столовая в тон кухне. У плиты в белой форме готовили еду несколько человек. Хм. Видимо это не гостиница, а что-то наподобие дома отдыха. Окна на втором и третьем этажах были одинаковыми: квадратными и не такими большими, как окна первого этажа. Из каждого окна бил желтый свет, делая ярче двор и веранду. Дорожки к дому были почищены от снега, по бокам стояли деревья с редкими желтыми листьями. За домом виднелись заснеженные сопки. Маленький ребенок внутри меня при виде снега нетерпеливо захлопал в ладоши. Блейк резким движением распахнул дверь, и меня обдало теплым воздухом, пахло камином, деревом и едой, кажется, жареной курицей. — Мистер Джефферсон, приветствую вас и ваших друзей. Я с сомнением в глазах оглядела мужчину средних лет, который поприветствовал Блейка коротким рукопожатием и принялся здороваться с остальной мужской частью компании. Одри прошла мимо меня, нарочно задевая плечом. — Стюарт, пусть багаж доставят в мою комнату, – сказала она, – и проследите, чтобы на этот раз его поставили правильно, в прошлую поездку, кто-то неверно расположил мой чемодан и очень дорогой крем пролился на не менее дорогой кашемировый свитер. Ее голос можно было бы записать в список самых противных звуков в мире. В начало списка. — Будет сделано мисс Таннер, – кивнул мужчина. — Одри, веди себя скромнее, это все-таки не твой дом, – сделала ей замечание Майя. На что Одри махнула рукой, как бы говоря подруге отстать от нее. Блейк словно не слышал их и спросил у Стюарта: — Как погода? — Вчера прошел хороший снег. Трассы уже раскатали. Думаю, вы, и ваши друзья завтра сможете хорошо повеселиться. — Отлично, – воодушевленно сказал Кайл. – Кто со мной на сложную трассу? — Всегда готов, – подал голос Джимми, отбивая пять Кайлу. Из-за шапки его рыжие волосы завивались, и беспорядочно торчали в разные стороны. — Я! – крикнула Одри. – У меня с собой новый костюм, нужно его выгулять. Мои глаза непроизвольно закатились, чуть не исчезая в черепе. |