Книга Кулинарная школа в Париже, страница 125 – Софи Бомон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кулинарная школа в Париже»

📃 Cтраница 125

Глава тридцать третья

— Итак, кому-нибудь еще это показалось немного странным? – спросил Пит. После обеда он, Аня, Стефан и Кейт взяли перерыв, чтобы зайти в ближайшее кафе за кофе, в то время как остальные разошлись по своим делам.

— На самом деле, это было довольно занятно, – заметила Кейт. – А еда была превосходной.

— Точно, – согласился Пит. – Но я скорее говорю про атмосферу… Этот шеф-повар все говорил и говорил, я даже думал, что умру от скуки или голода, пока Сильви не подскочила, словно кошка, и не выбежала из ресторана. Что все это значило?

— Не наше дело, – резко оборвала его Кейт, хотя она должна была признать, что ситуация сложилась необычная.

— Да, но мы же можем строить предположения, не так ли? – ухмыльнулся Пит. Казалось, он оправился от своего прежнего молчаливого состояния и вернулся к себе прежнему, неуемному и неудержимому. Он повернулся к Ане и Стефану. – Что вы думаете о сегодняшнем?

— Нам понравилось, – молвила Аня и взглянула на Стефана, который кивнул. – Очень вкусная еда. Очень приятные владельцы.

— Но что насчет остального? – не унимался Пит. – Что такого увидела Сильви, что заставило ее выскочить на улицу?

— Может, она почувствовала себя нехорошо, – предположила Аня.

— Может, ей нужно было на воздух, – продолжил Стефан. – В ресторане стало немного жарковато.

Пит покачал головой.

— Я ожидал от вас большего! – воскликнул он, сделав жест официанту, чтобы тот подал еще одну чашку кофе. – Никакого воображения. Вот в чем ваша проблема.

— Это не воображение, это слухи, – подчеркнула Кейт, наполовину удивленная, наполовину раздраженная.

Он пожал плечами.

— Вот что я вам скажу, мисс Кейт, роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет.

— Какое интересное выражение, – серьезно вступил в разговор Стефан. – Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет. Я уже слышал его раньше, но не уверен, что понимаю значение.

— Это из Шекспира, – пояснила Кейт. – И это значит, что вещь остается сама собой, даже если ее назвать иначе, – невозмутимо добавила она.

Какое-то время они все глядели на нее, а потом Пит расхохотался.

— Ну, теперь все предельно ясно! – Увидев вежливо-смущенные улыбки Стефана и Ани, он продолжил: – Как и многое другое в английском, эту фразу лучше пояснить примером. Так что вот вам один из реальной жизни. Дело было пару месяцев назад, сын моей ближайшей соседки в Торонто решил, что хочет сменить фамилию на свой пятнадцатый день рождения. Его мать этому сначала не обрадовалась, но в конце концов смирилась, поскольку, как она сама мне сказала, это не меняло того факта, что он по-прежнему был ее сыном. То, как его называют, не имеет такого значения, как то, кем он является. Роза пахнет розой.

— Понял, – медленно проговорил Стефан.

— Это хорошее объяснение, – кивнула Аня с улыбкой.

— Да, но почему он захотел сменить фамилию? – поинтересовалась Кейт.

— Ну, он носил фамилию своей матери, а она воспитывает его одна, но он решил, что хочет добавить к ней фамилию отца, так что теперь у него двойная фамилия – Перре-Рокка. Не совсем легко произнести, но имеем, что имеем!

Кейт улыбнулась.

— Ага, полагаю, что… – Затем что-то всплыло в ее памяти, заставив ее сделать паузу. – Как, ты сказал, его имя?

— Он был Лукасом Перре, а теперь – Лукас Перре-Рокка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь