Книга Девушка из другой эпохи, страница 197 – Фелиция Кингсли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка из другой эпохи»

📃 Cтраница 197

— Я бы сказала, на третьем… ох, какого дьявола ты меня об этом спрашиваешь! Откуда мне знать! Я что, похожа на акушерку?

— Ты только посмотри, ее мать Леони заслоняет ее всеми возможными способами!

— У меня нет времени сплетничать, Аузония! – останавливаю ее я. – Ты хочешь замуж за герцога или нет? Отлично, тогда иди и следи за Максимом.

Мы с Арчи ввинчиваемся в гущу толпы, вскоре камергер объявляет о прибытии регента, и все оживляются.

Покровительницы «Олмака» не жалели сил, чтобы угодить его высочеству: пригласили пожирателей огня, жонглеров, факиров, людей-змей и танцовщиц, которые исполняют танцы полуобнаженными, – их особенно высоко оценила мужская половина зрителей.

Начинается ужин, мы занимаем отведенные нам почетные места за столом, в центре стоит бутылка шампанского Наполеона, уже готовая к тосту после ужина.

— Леди Дерби, – шутливо приветствует меня регент. – Ваши предсказания уже стали легендой даже в мужских клубах Лондона. Вы можете стать первой женщиной, которую примут в «Уайтс».

— Думаю, я лучше сам воспользуюсь ее ценными подсказками, – замечает Арчи.

— Мне всего лишь повезло, – добавляю я.

К нашему столу приносят гигантский позолоченный поднос с лебедем в полном оперении, под крыльями которого скрывается мясной пирог.

Лебедь – пища королей.

Регент переводит взгляд на Рида, который сидит слева от меня.

— Сэр Нокс, вы поднялись с гребней средиземноморских волн до самого почетного зала собраний Лондона: какой взлет.

Рид тонко и почти незаметно улыбается:

— Мне повезло получить благосклонность нужных людей.

Глядя на них, я понимаю, что Рид сидит напротив своего отца.

Теперь они оба знают, кем являются друг другу.

— Человеку с вашими ресурсами я могу только пожелать, чтобы ваше восхождение было долгим и благоприятным. Вы уже подумывали о женитьбе?

— Нет, если Короне все еще необходима моя служба в море.

Регент переводит взгляд сначала на меня, потом снова на него.

— Уверен, вы сможете помочь Короне и в городе. Есть ли девушки, что вызвали ваш интерес в этом сезоне?

— К сожалению, чтобы жениться на девушке, одного интереса недостаточно – а вот нужный титул может с лихвой компенсировать отсутствие искреннего интереса.

Регент шутливо приподнимает бровь:

— Что касается титулов, то могу лишь выразить свое удивление, что вы, леди Дерби, еще не помолвлены с герцогом Уиндэмом. Мне известно из достоверных источников, – он смотрит на леди Сефтон, – что вы были очень близки – так считали все.

— Близки – не означает помолвлены, ваше высочество, – отвечаю я. – Я имела удовольствие познакомиться с герцогом, а также со многими другими джентльменами. Возможно, с герцогом мы лучше узнали друг друга, но остались просто знакомыми. Вот и все.

— А как бы вы определили свои отношения с сэром Ридланом Ноксом? – заинтересованно уточняет регент. – Как у просто знакомых или более близкие?

— Близкие, – немедленно отвечаю я, и все за столом ошеломленно застывают. – Учитывая, что мы живем в соседних домах, мы близкие соседи.

И все с облегчением смеются.

В половине девятого в зал заходит наш медиум: Сибилла, та, что шепчет духам, как ее представляет распорядитель торжества.

— Я мост между миром живых и миром мертвых, нить, соединяющая загробную жизнь с реальностью. Я могу поговорить с потерянной любовью или с теми, кто был лишен любви своих близких, – объявляет она, следуя подготовленному нами сценарию. Она поднимает руки, закрыв глаза. – Эта комната полна вибраций, человеческая душа стремится к бесконечности, к неизведанному. Вы все задаете себе эти вопросы. – Она приближается к Селесте: – Есть ли жизнь после смерти? – Затем поворачивается к Веллингтону. – Увидим ли мы вновь тех, кого потеряли? – Наконец она доходит до меня: – Хотят ли покойные с нами поговорить? Что они могут поведать?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь