Онлайн книга «Брак по расчету»
|
— Ванс! – подозрительно предостерегает его мама. — Нет, Карли, дай мне закончить. Эшфорд знал, что ты беспокоишься за нас, поэтому втайне от тебя приехал в Лондон и предложил нам пожить здесь, в Денби. И не называл никаких сроков или условий. Слова крутятся в голове, но смысла я не понимаю. — Эш… Эшфорд, ты сказал? Мама садится на кровать рядом со мной. — Эшфорд не хотел, чтобы ты знала о его предложении, поэтому попросил нас тебе ничего не говорить и просто приехать неожиданно, словно мы просто проезжали мимо и заехали поздороваться. Я теряю дар речи. — Не беспокойся больше об этом чае, – успокаивает меня она. – Я чувствую, что ты еще немного опасаешься Эшфорда, что вполне понятно, вы ведь так недавно в браке, но со временем вы получше узнаете друг друга и ты узнаешь все его способы показать, что он тебя любит, даже если не произносит этого вслух. После этих новостей я провела ночь без сна. И следующие ночи тоже не спала. Я чувствую, что должна, по крайней мере, сказать спасибо, но не знаю как. 46 Эшфорд Мы с Харрингом стоим в раздевалке клуба после ожесточенной партии в сквош. — Итак, что тебе подарить в этом году? – спрашивает меня он. — Подарить? — Да, на следующей неделе твой день рождения, Паркер! — Всегда-то ты помнишь! — Твой день рождения всегда выпадает между концом июля и началом августа, как раз в период летнего перерыва Гран-при, забыть невозможно. Если спросишь день, я вряд ли назову точно, но навскидку это следующая неделя. — Ценю твою заботу. – Хаза я принимаю со всеми его достоинствами – и недостатками особенно. — Ну так что? Какой подарок хочешь? Кубинские Montecristo Sublimesлимитированной партии? С каждой затяжкой будто вдыхаешь Кубу. — Сигары? Я же не Уинстон Черчилль! — Тогда девушку с Кубы? — Новый набор для гольфа, если тебе так хочется, – подсказываю я. — Отлично, тогда сигары оставлю себе. И девушку тоже. — Наслаждайся – за мое здоровье. – Знаю, что он так и сделает. Хаз каждый раз рискует умереть, садясь в свой гоночный автомобиль, поэтому от жизни он берет все. — Кстати, о дне рождения: в этом году мне тоже придется весь вечер терпеть детский хор Кентербери, пока твоя мать таскает тебя по гостям принимать поздравления? — А ведь у меня отличные новости! У мамы случился нервный срыв после показа мод Джеммы. Она подхватилась и уехала в Бат. Никаких мучений с фраками. — Отлично! Тогда знаешь, что мы устроим? Частный рейс и потом праздник в Марбелье! – предлагает мой друг. — А разве на вилле в Марбелье сейчас не твои родители? Харринг тут же меняет планы: — По пиву в пабе Вест-Энда? — Вижу, масштабы уже поменьше. — Тяжелая жизнь, что сказать. — Не настолько, как у меня, – уточняю я. — Да, тебе я не завидую. — Сказать по правде, начиналось все довольно драматично – я про всю эту историю с Джеммой. Долги, свадьба, жизнь с незнакомкой под одной крышей, ссоры каждый день – не говоря уже о том, когда появилась эта скотина Уиллоуби. Но в последнее время Джемма стала гораздо спокойнее. Уже не закатывает истерик без повода, не огрызается на все подряд, даже сама добровольно начала учиться. — Без Дельфины все неожиданно становится как-то проще. — Мама точно жизнь не облегчала. А и к тому же с нами в Денби теперь живут и родители Джеммы, Ванс и Карли. Он – диджей, а она – ветеринар-терапевт. Они немножко своеобразные, такие хиппи из шестидесятых годов, но очень приятные и сердечные люди. Постоянно ловят дзен. Тебе бы они понравились. |