Онлайн книга «Лаванда и старинные кружева»
|
— Тетя, по дороге к священнику мистер Уинфилд сообщил, что собирается поцеловать невесту. Надеюсь, вы не возражаете? Уинфилд, одарив Рут непередаваемым взглядом, благородно исполнил свое обязательство. Дядя Джеймс лучезарно улыбнулся Рут, явно захваченный заманчивой идеей, и Уинфилд, чтобы отвлечь внимание, опрокинул вазу с цветами. — Пусть даже не думает, – прошептал он Рут. – Будь я проклят, если позволю ему до тебя дотронуться! — Рут, – проговорила тетя Джейн, внимательно посмотрев на Уинфилда, – если ты намерена выйти замуж за этого неуклюжего юношу, не привыкшего находиться в гостиной, тебе лучше воспользоваться случаем, пока здесь находятся и он, и священник. Уинфилд не возражал, но Рут заявила, что в любой семье одной свадьбы за раз достаточно, и святой отец, пообещав хранить тайну, отправился домой. Невеста разрезала свадебный пирог, и каждый торжественно съел по кусочку. Скорее таинство, чем праздник. Когда тишина стала гнетущей, Рут предложила прогуляться. — Посиди здесь, племянница, – попросила тетя Джейн, – пока я не переоденусь. Когда она поднялась наверх, дядя Джеймс тихо вздохнул. — Что ж, – заявил он, – вот меня и женили, быстро и безжалостно, на веки вечные. И тут уж ничего не попишешь. — Выше нос, дядюшка, – утешительно заметил Уинфилд. – Могло быть и хуже. — Все случилось совершенно неожиданно, – поделился тот. – У меня, можно сказать, даже не было времени подготовиться. Еще три недели назад, торгуя в своем магазинчике, который стоил четыре или пять сотен долларов, я и помыслить не мог, что к концу месяца окажусь женат. Я! Женат! – воскликнул он. – Да я никогда о таком не думал. Как только вернулась миссис Болл в темном ситцевом платье, Рут, охваченная глубоким волнением, потянула своего возлюбленного на свежий воздух. — Тебе вредно там оставаться, – серьезно заявила она. – Ведь тебя ждет та же судьба. — Я уже успел мысленно подготовиться к браку, – пояснил он. – По правде говоря, времени у меня было больше чем достаточно. Они начали бесцельно спускаться по склону холма. Рут вдруг наклонилась и подняла большой испачканный носовой платок с вышитыми в углу буквами «К. У». — Именно здесь мы были тем утром, – проговорила она. — Благословенное место! Прекрасная Хепси и благородный Джо! Кто бы знал, что такими скромными средствами можно достичь великих целей. Кстати, милая, ты не сказала, что рада меня видеть. — Я всегда рада видеть вас, мистер Уинфилд, – чопорно заявила Рут. — Я не мистер Уинфилд, – возразил он, заключая ее в объятия. — Карл, – застенчиво прошептала она, уткнувшись в воротник его пиджака. — Не совсем. — Милый Карл… – выдохнула Рут, заливаясь краской. — Уже похоже. А теперь давай присядем. Я кое-что тебе принес. Угадаешь? У тебя три попытки. — Вернувшаяся рукопись? — Нет, ты же сказала, они закончились. — Кусочек свадебного пирога тети Джейн? — Нет. Попробуй еще раз. — Шоколадка? — Кто бы мог подумать, что ты такая недогадливая, – пробормотал он, засовывая два пальца в карман жилета. — О-о-о! – восхищенно выдохнула Рут. — Ты такая забавная. Неужели не ждала обручального кольца? Давай посмотрим, подойдет ли. Карл надел кольцо со сверкающим бриллиантом ей на палец, и оно оказалось точно впору. — Как ты угадал? – немного погодя поинтересовалась Рут. |