Онлайн книга «Скверная»
|
Но потом что-то произошло. В моем мозгу пронеслась мысль. Что я бы с радостью все бросил, лишь бы это мгновение длилось вечно. К несчастью, я не могу позволить себе подобных мыслей, поэтому мне пришлось воспользоваться единственным способом, который гарантированно причинил бы ей боль – я притворился, что ухожу, чтобы отыскать ее сестру. Это возымело ожидаемый результат. Ее глаза, которые до этого момента были такими мягкими и ранимыми, закрылись. А когда она снова их открыла, там не было ничего, кроме ледяной тундры с завывающими ветрами, где не могло выжить ничего живого. Я раздумывал, не встретиться ли с ней на следующий день, но поборол в себе это желание. В итоге мы все же столкнулись друг с другом на второй день. Она даже не взглянула на меня, быстро отделавшись отговоркой, что ей нужно поговорить со своим отцом. На третий день я понял, что эта киска морочит мне голову, и как бы хороша она ни была – мы враги. У нас нет ничего общего – вообще ничего, – кроме нашей поразительной сексуальной химии. И вот настал четвертый день. Я сижу напротив ее отца в офисе «Желтого кирпича», и никак не могу собраться мыслями. Я слишком занят, гадая о том, где она сейчас и что делает. Ненавидит ли она меня сейчас с той же силой, с какой ее должен ненавидеть я. Должен, но… — Мы едем в Чикаго. Слова Фаррелла мгновенно заставляют меня вернуться в реальность. У меня всегда была возможность вернуться в Чикаго, пока я вел двойную жизнь. Работать под прикрытием в том же штате, где ты живешь, как минимум, рискованно. Но плюсы перевешивают минусы. Руководству нужен был кто-то из местных, кто знал бы местные реалии. Ирландская мафия не очень-то гостеприимна к чужакам. Возможно, я смогу ускользнуть и повидаться с Роуз. — Зачем? – спрашивает Зик, кинув на меня недоуменный взгляд, а затем вновь уставившись на босса. — Благотворительный аукцион, конечно же, – Фаррелл ухмыляется, покуривая сигару. – Я филаф… фи… короче, тот, кто совершает добрые дела, а у нас на носу переизбрание мэра. — Что за дела у мэра Кинленда в Чикаго? – спрашиваю я. — Намечается ночная встреча на воде, – говорит Фаррелл, выпуская облако дыма. – Он будет там по важному делу. — Какому? – смеется Зик. – Набивать карманы богачей? — Там будет много серьезных гостей, – отвечает Фаррелл. — Оскар ничего для нас не делал уже долгие годы, – хмурится Зик. – За это его надо гнать пинками из кабинета мэра. — Он был другом моей дочери, – качает головой Фаррелл. – Согласись, нельзя винить его за то, что он отстранился от нас после того, как она утонула во время прогулки на его яхте, прямо на глазах у него и Дороти? Я выпрямляюсь на стуле.Это неожиданный поворот. Я не знал, что Несса умерла во время прогулки на яхте мэра. И то, что Дороти стала этому свидетелем. — В любом случае, – продолжает он, – Оскар теперь работает с нами. Он подготовил кое-что для нас с Кантанелли. — Итальянцы? – спрашиваю я. – Мы теперь что, работаем вместе? Его взгляд заостряется. — Они устали от того, что не могут конкурировать с нашим товаром, и это неудивительно. Они были… не слишком любезны, требуя, чтобы мы прекратили распространять его на их территории. Я ощущаю укол тревоги. — Ты собираешься вторгнуться вих вотчину? — Я просто хочу обсудить условия, – хмыкает он, пожимая плечами. |