Онлайн книга «Холодный герцог»
|
— Кто знает этих мужчин? – пряча улыбку за фужером с напитком, негромко ответила графиня. В этот момент к Диане подошли барон и виконт. Оба выглядели удивительно бодро для своего почтенного возраста – одетые в смокинг, с седыми волосами, постриженными по-модному, мужчины расплылись в довольной улыбке, когда молодая герцогиня обратила на них свой взор. — Ваша Светлость, – опережая своего соперника, первым начал виконт. Его карие глаза радостно засверкали. – Помнится, в прошлый раз вы не успели потанцевать со мной. Я здесь сегодня лишь потому, что хочу станцевать с вами вальс. Музыканты заиграли нежную мелодию, и Диана, одарив старика доброй улыбкой, вложила в его морщинистую ладонь руку, затянутую в перчатку. Партнер по танцу неспешно закружил девушку в вальсе. Ноги виконта с трудом передвигались, слабые руки чуть подрагивали, и сам старик пару раз встал на туфельки Дианы, но девушка делала вид, что ничего не случилось. Милосердно улыбаясь виконту, она сияла, словно драгоценный камень, всем своим видом внушая старику ощущения того, что он еще не потерял прежней грациозности и силы. Наконец, танец был завершен. Как галантный кавалер, виконт проводил Диану до места и, после, легонько поцеловал её руку. — Вас следовало бы звать не просто Ваша Светлость, а Ваше Милосердие, – не скрывая своей благодарности, заявил барон, нехотя отпуская пальцы девушки. — Благодарю вас, – Диана смущенно улыбнулась. Она, собралось было, пойти в дамскую комнату, чтобы отдохнуть от шумного вечера, как её внимание привлекло некое оживление, возникшее у дверей в зал. Это оживление, подобно волне, стало растекаться по помещению. Люди, перешептываясь, обменивались многозначительными взглядами, вытягивали шею, пытаясь разглядеть что-то… Или кого-то. — Что происходит? – послав графине Ридели непонимающий взгляд, поинтересовалась Диана. — Появление лишь одного человека способно вызвать такой ажиотаж. — Кто же он? – молодая герцогиня приподняла брови. — Ваш муж, моя дорогая, – мягко улыбаясь, сообщила графиня. — Мой муж? – внезапно появившееся волнение обдало Диану жаром. — Герцог Дэвид Ричмонд, – графиня поднялась на носочки и устремила взор в сторону образовавшейся толпы, – и, кажется, он идет сюда. — Сюда? – Диана взяла очередной фужер с пуншем и сделала жадный глоток. Сладкая прохлада скользнула по её горлу, но увы, она не в силах была унять все нарастающее волнение. — Да, – графиня перевела взор на Диану, – только не говорите, что он запрещал вам посещать балы? — Нет-нет, – Диана с напряжением вглядывалась вдаль. Устав вертеть в пальцах фужер, она вернула его на место. — Тогда скорее смените выражения лица, потому что вы, моя дорогая, выглядите, как провинившаяся жена, – понизив голос, сообщила графиня, – не позволяйте некоторым дамам насладиться вашей слабостью. Диана посмотрела на собеседницу – та глядела на неё с ободряющей улыбкой. Молодая герцогиня, уловив смысл услышанного, чуть вздернула подбородок и улыбнулась в ответ. — Я вынуждена удалиться, – кивнув на прощание головой, графиня мягко коснулась руки Дианы. – Мой супруг не одобряет общения с герцогом без его присутствия. Прошу понять меня, дорогая. Диана, принимая ответ, качнула головой и направила все свое внимание вперед – именно там, по её мнению, должен был появиться герцог. Толпа, подобно волнам моря, разделилась на две части, и молодая герцогиня, наконец, заметила приближающегося к ней мужа. |