Книга Женитьба вслепую, страница 56 – Нидейла Нэльте, Эрато Нуар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Женитьба вслепую»

📃 Cтраница 56

Дверь не закрывала — но Болстон сам прикрыл её.

— Шейли, присядьте, — ухватив меня за руку, он подвёл к креслу рядом с вязальным столиком.

Усадил, чуть прошёлся и остановился. Сложил пальцы вместе и проговорил скорбным тоном:

— У меня… плохое известие.

Глава 21

— Вы только не волнуйтесь, — Анджи Болстон достал из кармана коричневый платочек, промакнул вспотевшую лысину.

— Что случилось? — я действительно испугалась.

Он знает, что произошло с няней Файни? Или специально что-то с ней сделал? Зачем? Будет шантажировать? Или того хуже — решил, что она мешает⁈

А может, хочет пожаловаться, что у него спёрли обоз с энером? В этом я с радостью утешу.

— Шейли… — снова пробормотал Болстон, будто решаясь.

«Да говори ты уже!» — рыкнула я мысленно, вслух трепетно моргнув ресницами:

— Вы меня пугаете… пожалуйста, не тяните.

— Вы только успокойтесь, дорогая…

Успокоюсь. Когда от тебя избавлюсь!

— Шейли? — перебил его стук в дверь. На этот раз сопровождаемый голосом супруга.

Лицо Анджи вытянулось, словно он услышал и увидел того самого Иннокентия, а не собственного опекаемого! Глаза выпучились из орбит. Анджи натужно закашлялся, продолжая нервно промакивать лицо платком.

— Лорд Болстон? — в голосе супруга послышалась тревога.

— Заходите! — произнесла я, на всякий случай поднимаясь и отчаянно пытаясь понять, что они замышляют.

Даже напряглась немного — в случае чего, дам отпор. Да и Танза рядом, это я точно знала.

Вид у Дэйкера был уставший и какой-то неожиданно домашний. Тонкие серые уютные брюки, тонкая же синяя сорочка без рукавов и завязок. Мягкие тапки. Слегка всклокоченные волосы.

На миг остановившись, он окинул меня в пеньюаре таким взглядом… кровь по венам помчалась в два раза быстрее! Вместе с мыслями о двух сорванных брачных ночах.

— Что происходит? — пробормотала я, и он тут же переключился на своего опекуна.

— Удивлён увидеть вас здесь в такой час, лорд Болстон, — мне не удалось распознать интонации супруга.

— Простите… — багровый и всё ещё кашляющий Анджи наконец-то взял себя в руки. — Я как раз говорил твоей супруге… просил прощения. Дело в том, что я… так и не сделал вам подарок. Точнее, заказал свадебное путешествие в домик в Морской Долине, но… меня подвели. Он оказался занят.

На этот раз удивлённо полезли из орбит уже глаза дорогого супруга. Судя по всему, он ожидал чего угодно — но не этого.

Домик, как же! Не для того же вы так спешили перебраться в Ведемару, в моё имение, чтобы сразу же уехать! Что же они замышляют? Дикий фарс, только никак не пойму мотивов…

А кстати! Путешествие! Вот оно, оно мне надо!

— Дорогой? — протянула я руку, и Дэйкер тут же подался навстречу, коснулся её.

— Вы могли бы сказать мне, а не тревожить Шейли, — неужели в голосе Дэйкера послышался лёгкий упрёк⁈

— Я заходил к тебе, но ты так глубоко спал, что я не стал будить, — Болстон явно выкручивался. Только я никак не могла понять, Дэйкер подыгрывает ему, или действительно ничего не знал.

— И это не могло подождать? — снова спросил супруг.

— Нет, потому что… потому что я всё-таки хочу сделать вам подарок и, пока ещё не поздно, предложить оплатить путешествие. Правда, увы, не в Морскую Долину.

— Шейли не выезжает из дома, — да Дэйкер сделал ему знак глазами! Мол, на кой гоблин вы, лорд опекун, завели речь о путешествиях?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь