Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
— Кто-то на него воздействовал, — задумчиво пробормотал Бэйн. — Пока не могу разобраться, чем, что вызвало такой вот странный эффект. Очень уж любвеобильный наш Иннокентий, а в нём ещё и жажду жизни пробудили. — Дэйкер? — спросила я. — В том-то и дело, я не видел, чтобы Дэйкер на него воздействовал, — всё так же задумчиво отозвался Бэйн. — Кто он вообще такой? Откуда взялся? — спросил Танза, не сводя с Иннокентия пристального взгляда. Бэйн пожал плечами: — Я кинул зов — он откликнулся. Был вполне управляем. Но что-то же его активировало. Призвало личность. Надо будет осмотреть малую гостиную. Бэйн развернулся к двери. — Погоди, сначала план поездки составим, — остановил Раян. — Какой поездки? — поднял бровь Бэйн. Переглянувшись, мы принялись пересказывать и ему последние новости. — Я еду с вами! — постановил Бэйн. — Скажу, духи прошлого могут последовать за твоим мужем. И чтобы они вас не донимали, без некроманта никак. — А я? — тут же уточнил Иннокентий. И с надрывом добавил: — Вы же меня не бросите? — Поедешь с нами, — кивнул Бэйн. — Боюсь, мой супруг не будет рад столь… кхм… нестандартному медовому месяцу. — Хорошо, что у него есть жена, — с лёгким ехидством отозвался некромант, — которая не захочет оставлять дома неуправляемого скелета. — Появление шкафа было фееричным, — хихикнула Милли. — Как мы все поместимся? — пробормотала я. — Эта ещё Кэларинда. И карета! Болстон сказал, что пришлёт карету и кучера. А нам ехать больше чем полдня! — Ну и отлично! — глаза Танзы загорелись: похоже, он уже что-то придумал. Мы с любопытством обернулись к нему. — Погоди, — Бэйн глянул на Иннокентия, сделал едва уловимый жест рукой. Тот прикрыл свои уши и дивно замер. Мы окружили Бэйна вопросительными взглядами. — На всякий случай успокоил его ненадолго. Чтобы не подслушивал. — Что-то мы и правда при нём разболтались, — нахмурилась я. — Я позабочусь, чтобы он никому не сболтнул, — отозвался Бэйн. — Но лучше, чтобы просто ничего не слышал. Тогда и заботиться будет не о чем. Чуть помолчал и добавил: — Правда, он слишком непоседливый, не уверен, что хватит хотя бы на полчаса. — Хватит, — отозвался Танза. И огласил свой план: — В одну карету все вещи точно не влезут. Поэтому возьмёте грузовую повозку. Нянюшка наймёт меня кучером, Раян привезёт энер, по дороге отстанем и загрузим сундуки к вашим. В Саваде завезём энер в твой дом — вы же, как я понял, поедете к Дэйкеру. Ну а там и покупатель подтянется. — Звучит прекрасно, — согласился Раян. — Даже слишком прекрасно, — пробормотала я. Аж пугает, как всё выглядит гладко! — Ты, главное, ему на глаза не попадись, — глянул Танза на Раяна. — Из нас всех он не знает только тебя. — Тебе бы тоже не попадаться, — напомнил Танзе Бэйн. — Да может он меня и не увидит! Мало ли, кого там нянюшка наняла, довезу вещи до его дома, передам слугам и слиняю поскорее. Или вообще наймём кого-то, чтобы уже в Саваде от дома Шейли до Дэйкера довезли. Лучше и не придумать! Ещё какое-то время мы обговаривали детали. Всё действительно складывалось так гладко, что моё чувствительное место усиленно кричало об опасности! Но ребята воодушевились, план вырисовался в подробностях. С ними я и намеревалась отправиться на обед. — Что? — раздался вдруг голос отмершего Иннокентия. |