Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
Ого, чего это он так с ней? Ну испугалась девушка скелета, с кем не бывает. Не все же видели фееричный приезд Бэйна в двуколке, запряжённой мёртвым конём. — Что? Ты выгоняешь меня из-за какого-то скелета⁈ — Кэл как рыба открывала и закрывала рот от переизбытка возмущения. — У меня вообще-то тоже есть чувства! — обижено ответил скелет. — Вот заодно посидишь и подумаешь над своим поведением, — категорически ответил Дэйкер. — Прошу её простить, Шейли. Кэл не хотела вас напугать. Э? Так это он на неё злится из-за меня? И вообще, мне показалось, мы уже на «ты» перешли? Нет? Ну и ладно. Его сестрица тоже переводила недоумённый взгляд с меня на брата, моргая здоровенными, почти кукольными глазищами. — Ох, Дэйкер, всё в порядке, — мягко произнесла я. Даже как-то неловко стало. Муж очень хорошо вжился в роль моего защитника. Будь я слепой, могла же и вправду не на шутку испугаться. Не понимая, что происходит. — Тогда продолжайте завтрак. Я прослежу, чтобы вас больше не беспокоили. Кэл, на выход, — и он сам двинулся к дверям. — А мой костюм? — напомнил о себе Иннокентий. — Ты же у меня целый шкаф отобрал. Неужели там больше ничего подходящего нет? — поднял бровь Дэйкер. — Теоретически не отобрал, только разломал… — начал было скелет. Но хмурый взгляд моего супруга заставил его быстренько переменить риторику: — Постараюсь найти что-нибудь вразумительное, — серьёзно кивнул. — Успей к отправке, иначе останешься здесь, — Дэйкер вышел из комнаты. Ух, строгий какой! — Он поедет с нами? — с искренним ужасом на лице Кэл подхватила юбку и помчалась за Дэйкером. Услышать их разговор отсюда я уже не могла. Они стремительно отдалялись. Да и Иннокентий своими косточками хрустел, убегая к комнатам мужа. Не то чтобы мне удалось спокойно поесть. Конечно, я максимально подкрепилась перед дорогой, хотя зная нянюшку, она обеспечит нас едой в количествах для небольшого полка. Но любопытство победило, и я всё же усилила слух. За оханьями и тяжкими вздохами Иннокентия с трудом удалось разобрать хмурые слова Дэйкера: — Кэл, я ведь предупреждал тебя. — Я не трогала твою драгоценную Шейли! — вспылила девчонка. — Ты должна быть осторожнее. Ты могла её напугать или поранить. — Но не поранила же! — Кэл, нам вместе ехать почти целый день. Обещай, что будешь думать, прежде чем что-то сделать. — Зачем тебе тащить с собой скелета⁈ — С нами поедет ещё и некромант, — протянул Дэйкер с лёгкой иронией. Лицо Кэл мне хотелось бы видеть! — Скелет заклят, некромант выясняет, кем. Надеюсь, не тобой. Хм. А ведь она и правда чем-то угрожала на нашу брачную ночь. А вдруг это она подкинула отравленное вино⁈ Но тогда в опасности оказался бы и её драгоценный Дэйкер. Или это их общий план, чтобы избавиться от меня? А сейчас — игра на публику? Впрочем, публике в виде меня недолго пришлось наслаждаться спектаклем. — Я⁈ Да зачем бы я заклинала скелет, даже если бы умела? Чтобы он меня же напугал⁈ — Есть хочешь? — вздохнув, спросил совсем другим тоном муж. — Сначала выгнал из-за стола, а потом предлагаешь, — обиженно фыркнула Кэларинда. — Я поела. И чай тоже можешь оставить себе, распить со скелетом! — Тогда я пойду одеваться. Побудь здесь, пожалуйста, и без глупостей. — Ты сам-то доешь, — пробормотала Кэларинда, и в её словах мне послышалась даже своеобразная забота. |