Онлайн книга «Когда отцветает камелия»
|
— Постойте! Заранее прошу прощения за вопрос, но кто мы друг другу? – Она схватилась за край его одежды. – Я могу вам доверять? Эри поджала губы, словно только что осознала свой поступок, и отпустила Юкио, убирая руку за спину. Она выглядела потерянной. — Я твой… Я хранитель вашей семьи и живу в святилище Яматомори. — Хранитель? – Эри медленно качнула головой. – Понятно. — Можешь идти? — Да, кроме головы, ничего не пострадало. Юкио задержал взгляд на художнице: она смотрела на камни, запустив руку в волосы, но мыслями как будто находилась не здесь. Кажется, она совсем ничего не помнила и пыталась отыскать хоть какую-то зацепку, но, судя по беспомощному выражению лица, не находила. Какой бы ни оказалась причина потери памяти, он хотел попробовать помочь Эри, но для начала нужно было вернуться в свои владения. Взяв её за запястье, Юкио двинулся в сторону ступеней, ведущих из пещеры. * * * Два месяца спустя. На ветвях сакуры, что росла в личном саду хозяина Яматомори, уже появились нежно-розовые почки. Ещё несколько дней, и дерево нарядится пышными цветами, а ещё через несколько начнёт рассыпать лепестки, которые ковром накроют всё вокруг: каменные дорожки, пруд, даже низкий столик в доме, стоящий у самого окна. Юкио задержался около ветви, рассматривая розоватые бутоны, и вдохнул свежий утренний воздух – всё ещё достаточно прохладный, но уже несущий с собой запах распускающейся магнолии. Весна наконец наступала. Стояло раннее утро – солнце только поднималось из-за гор, и кицунэ решил прогуляться по святилищу, не скрывая свой лисий облик. — Кэтору, принеси моё хаори! – велел он, касаясь рукой веточки сакуры, покачивающейся на ветру. Никто не ответил, не выглянул из дома, что-то недовольно пробормотав себе под нос, никто не сказал: «Доброе утро, господин Призрак!» или «Ещё слишком рано, господин Призрак, дайте немного поспать». Юкио выдохнул и прикрыл глаза – он так и не привык, что Кэтору больше нет. Даже погибнув, этот тануки хотел оставаться рядом в облике сикигами и продолжал помогать своему хозяину долгие годы. Он сполна отплатил за спасение и заслужил покой, но Юкио всё равно не мог с ним проститься. Рядом с домом теперь стояла маленькая каменная статуя тануки, на спине которого висела соломенная шляпа, а в лапах он держал чашу с саке. Перед тем как уйти, господин Призрак похлопал изваяние по голове и тихо сказал: «Ты хорошо поработал». Выйдя на нижний ярус святилища, Юкио прошёл по тропинке вдоль аллеи с зелёными клёнами и услышал шорох – кто-то подметал двор у домика оммёдзи. Подойдя ближе, кицунэ увидел Эри – она была одета в красно-белую одежду мико и, напевая незнакомую песню, сметала прошлогодние листья ко входу. За эти два месяца акамэ так и не вспомнила ничего из своего прошлого. Всё пришлось начинать с чистого листа: знакомство с мамой, с лучшим другом и с делом всей её жизни. В конце концов она просто пришла к каннуси Кимуре и попросила дозволения подрабатывать жрицей в Яматомори, ведь только здесь она чувствовала себя спокойно. Никто не стал препятствовать. — Доброе утро, господин Юкио-но ками! – улыбнулась она, заметив хозяина святилища, и низко поклонилась. — Доброе утро! Ты сегодня рано. — Мне не спалось. В последнее время я о многом думаю. |