Онлайн книга «Когда отцветает камелия»
|
61. Нагадзюбан – белая нижняя одежда, кроем похожая на простое кимоно без подкладки. Выполняет ту же функцию, что и европейская нательная сорочка – защищает дорогую верхнюю одежду от выступающего на теле пота. 62. Нурарихён – верховный ёкай (аякаси) из японской мифологии, является предводителем Хякки Яко (Ночное шествие сотни демонов). Аякаси – аристократы, высший класс ёкаев. 63. Эма – деревянные дощечки, на которых в синтоистском святилище можно записать свою молитву или благодарность. Такие дощечки обычно вывешивают, чтобы ками смогли получить обращённые к ним послания. 64. Тэмидзуя – это специальное место для омовения рук и рта в синтоистских святилищах. Обычно тэмидзуя выглядят как небольшие павильоны или каменные бассейны. 65. Государственное бюро по изгнанию демонов – другое название Оммё-рё. В прошлом – часть государственного аппарата Японии. 66. Эбоси – традиционный мужской головной убор, высокий и плоский колпак. 67. Юрэй – в японской мифологии призрак, мстительный дух умершего страшной смертью человека. 68. Ёми – Страна Жёлтых вод, царство мёртвых в японской мифологии. 69. Бэнибана – японское название цветов сафлора, которые используются для производства дорогого красного красителя. 70. Косодэ – верхняя часть одежды, в данном случае белая. Оно напоминает кимоно, но по длине доходит лишь до колена и имеет более короткие рукава. 71. (tsubaki) – японская камелия. 72. Решётка-доуман чертится на какой-либо поверхности или в воздухе, чтобы отразить нападение демонов. Обычно это четыре вертикальные полосы и пять горизонтальных. 73. Офуро – традиционная японская ванна в виде деревянной бочки или прямоугольного ящика. 74. Сюгэцу Токан – японский дзен-буддийский художник и монах (приблиз. 1430–1515). Цубаки увидела свиток под названием «Павильон у озера в горах». 75. Каппа – «речное дитя», водяной демон из японской мифологии. 76. Сенсей – уважительное обращение к учителю, а также почётный титул. 77. Личные календари (гутюрэки) маги-оммёдзи составляли для своих клиентов. В них содержались разнообразные запреты и рекомендации. 78. Адзуки-хикари – досл.: «считающий фасоль». Ёкай из японской мифологии, который появляется в домах и храмах по ночам и издаёт громкие звуки: топот ног под крышей, рассыпающаяся фасоль, плеск воды и т. д. 79. Оригинал заклинания: 慎みて五陽霊神に願い奉る (Tsutsushimi te go you rei kami ni negai tatematsuru). 80. Гэнкан – зона у входной двери в традиционный японский дом, где нужно оставлять уличную обувь. Напоминает прихожую и отделяется от основной комнаты высоким порогом. 81. Кэукэгэн – существо из японской мифологии, размером с собаку и выглядит как масса длинных грязных волос. Обычно живёт под половицами в неухоженных домах и приносит болезни и неудачи. 82. Хондэн – главное здание синтоистского святилища, которое считается домом божества. Место закрыто для посещения, а священнослужители заходят туда только для совершения ритуалов. 83. Токонома – ниша в стене традиционного японского жилища, где обычно висит свиток и стоит цветочная композиция. 84. Фудзукуэ – традиционный японский низкий стол для письма. 85. Тушечница, или чернильный камень, – приспособление, в котором растирается с помощью воды палочка туши. Используется в каллиграфии и живописи. |